Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

नीललोहित समीहितार्थ दहे द्व्येकलोचन विरूपलोचन । व्योमकेशपशुपाशनाशन त्वां नतोस्मि नतवांछितप्रद

nīlalohita samīhitārtha dahe dvyekalocana virūpalocana | vyomakeśapaśupāśanāśana tvāṃ natosmi natavāṃchitaprada

“ข้าแต่นีลโลหิต ผู้บันดาลความหมายมุ่งหวังให้สำเร็จ ข้าแต่ทหะนะ ผู้เผาผลาญ! ข้าแต่พระผู้มีสองและหนึ่งเนตร ข้าแต่ผู้มีเนตรอัศจรรย์! ข้าแต่วโยมเกศ ผู้ทำลายบ่วงปาศะแห่งปศุ (สัตว์ผู้ถูกผูก) —ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่พระองค์ ผู้ประทานสิ่งปรารถนาแก่ผู้กราบไหว้”

नीललोहितO blue-and-red one (Nīlalohita)
नीललोहित:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनील-लोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
समीहितार्थO one whose purpose is well-intended / O fulfiller of desired aims
समीहितार्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसम्-ईहित-अर्थ (प्रातिपदिक; समीहित(√ईह क्त) + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
दहेO burner
दहे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; नामरूपेण—'दह' (burner)
द्व्येकलोचनO one with two (and) one eye (three-eyed)
द्व्येकलोचन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्वि-एक-लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
विरूपलोचनO strange-/varied-eyed one
विरूपलोचन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविरूप-लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
व्योमकेशपशुपाशनाशनO destroyer of the noose of the bound beings; sky-haired one (epithet)
व्योमकेशपशुपाशनाशन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootव्योम-केश-पशु-पाश-नाशन (प्रातिपदिक; व्योम + केश + पशु + पाश + नाशन(√नश्/√नाश))
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नतःbowed
नतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√नम् (धातु) (क्त)
Formक्तान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'अहम्' इत्यस्य विशेषण
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
नतवाञ्छितप्रदO giver of desired (boons) to the bowed
नतवाञ्छितप्रद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनत-वाञ्छित-प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Sūrya (Ravi)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Paśupāśanāśana aspect)

Type: kshetra

Listener: Śiva

Scene: Sūrya praises Śiva as Nīlalohita and Dahana, with wondrous eyes (two-and-one, virūpa); Śiva’s hair is like the sky (Vyomakeśa), and the noose of bound beings is shown breaking apart.

Ś
Śiva
R
Ravi (Sūrya)
P
Paśu (bound beings)

FAQs

Śiva destroys the bonds (pāśa) that bind the soul (paśu), fulfilling righteous aims and leading toward freedom.

The verse functions within Kāśī Khaṇḍa’s celebration of Śiva’s liberating power in Kāśī, the city famed for mokṣa.

The implied practice is devotion through nāma-stuti (praising Śiva by names) and surrender (namaskāra).