Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 62

नार्थवादोयमुदितः स्तुतिवादो न वै मुने । सत्यं यथार्थवादोयं श्रद्धेयः सद्भिरादरात्

nārthavādoyamuditaḥ stutivādo na vai mune | satyaṃ yathārthavādoyaṃ śraddheyaḥ sadbhirādarāt

ดูก่อนมุนี วาจานี้มิใช่คำกล่าวเกินจริง และมิใช่เพียงถ้อยคำสรรเสริญ; นี่คือความจริง เป็นถ้อยคำตรงตามสภาพ ควรที่สัตบุรุษจะรับไว้ด้วยความเคารพศรัทธา

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अर्थवादः(mere) eulogy/exaggerative statement
अर्थवादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘statement for (mere) purpose/exaggeration’
अयम्this
अयम्:
Karta-samanaadhikarana (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उदितःhas been stated
उदितः:
Kriya (Predicate as participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + इ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘uttered/declared’
स्तुतिवादःa statement of praise
स्तुतिवादः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक) + वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘praise-statement’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis ‘indeed’
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
सत्यम्truly
सत्यम्:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः (adverbial accusative), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘truly’
यथार्थवादःa factual statement
यथार्थवादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयथा (अव्यय) + अर्थ (प्रातिपदिक) + वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘statement according to reality’
अयम्this
अयम्:
Karta-samanaadhikarana (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
श्रद्धेयःworthy of faith
श्रद्धेयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रद्धेय (कृदन्त-प्रातिपदिक, √श्रध्/श्रद्धा + यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण ‘to be trusted/believable’
सद्भिःby the good (people)
सद्भिः:
Karana/Agent (Instrumental/करण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘good people’
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थ ‘out of respect’

Skanda

Listener: Muni (explicitly addressed)

Scene: A sage questions; the narrator responds with calm certainty. A scroll or palm-leaf manuscript glows, symbolizing ‘yathārtha-vāda’; the confluence and tīrthas appear behind as validated reality.

A
Agastya (implied listener)
K
Kāśī
G
Gaṅgā–Asi saṅgama
L
Lolārka

FAQs

The text frames tīrtha-māhātmya as reliable dharma-teaching, urging śraddhā grounded in reverent trust rather than skepticism.

The verse validates the preceding praise of Kāśī’s tīrthas—especially Lolārka and the Gaṅgā–Asi confluence.

No ritual is prescribed; it instructs the listener to accept the stated māhātmya as truthful and worthy of faith.