Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 60

स्थितोपि भगवनीशो मंदरं चारुकंदरम् । काशीं विना रतिं नाऽप दिवोदासनृपोषिताम्

sthitopi bhagavanīśo maṃdaraṃ cārukaṃdaram | kāśīṃ vinā ratiṃ nā'pa divodāsanṛpoṣitām

แม้ประทับอยู่ ณ มันทรคีรีอันมีคูหางาม พระผู้เป็นเจ้าอีศวรก็มิได้พบความรื่นรมย์หากปราศจากกาศี แม้ครั้งนั้นกาศีจะอยู่ในความอุปถัมภ์ของพระราชาทิวโททาสะก็ตาม

स्थितःthough (he) stayed / being stationed
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjectival to subject
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), concessive/emphatic
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ईशःthe Lord
ईशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to भगवान्
मन्दरम्Mandara (mountain)
मन्दरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
चारुbeautiful
चारु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचारु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; qualifying कन्दरम्
कन्दरम्cave/cleft (mountain with lovely caves)
कन्दरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्दर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; in apposition to मन्दरम्
काशीम्Kāśī
काशीम्:
Apadana (Ablative-sense with vinā/अपादान)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
विनाwithout
विना:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपपद-अव्यय (preposition-like), ‘without’ governing accusative
रतिम्delight/pleasure
रतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
आपobtained/attained
आप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
दिवोदास-नृप-उषिताम्dwelt in/inhabited by King Divodāsa
दिवोदास-नृप-उषिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिवोदास (प्रातिपदिक) + नृप (प्रातिपदिक) + उषित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √वस्)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘दिवोदासस्य नृपस्य उषिता’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; qualifying काशीम्

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa dialogue context often Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra; Viśveśvara)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Śiva seated amid Mandara’s charming caves, yet his gaze and heart turn toward Kāśī; a subtle aura or vision of Viśveśvara-linga and Gaṅgā-ghāṭas appears as the true object of longing, while Divodāsa’s royal presence is hinted in the background as the current custodian of the city.

Ī
Īśa (Śiva)
M
Mandara
K
Kāśī
D
Divodāsa

FAQs

Kāśī is depicted as uniquely dear to Śiva—so much so that even divine abodes cannot replace its spiritual attraction.

Kāśī (Vārāṇasī), contrasted with Mandara mountain to highlight Kāśī’s unsurpassed sanctity.

None directly; the verse sets narrative context for the Divodāsa episode and Kāśī’s supremacy.