Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 39

कृपणोपि वदान्यः स्याद्वदान्यः कृपणो यदि । प्रकृतेर्विकृतिश्चेत्स्यात्तदा पंचत्वमृच्छति

kṛpaṇopi vadānyaḥ syādvadānyaḥ kṛpaṇo yadi | prakṛtervikṛtiścetsyāttadā paṃcatvamṛcchati

หากคนตระหนี่กลับกลายเป็นผู้เอื้อเฟื้อ หรือผู้เอื้อเฟื้อกลับกลายเป็นคนตระหนี่—เมื่อความประพฤติผิดเพี้ยนจากสันดานเดิม—ผู้นั้นย่อมถึง “ปัญจัตวะ” คือสลายคืนสู่ธาตุทั้งห้า อันเป็นมรณะ

कृपणःa miser/wretched person
कृपणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-निपात (even/also)
वदान्यःgenerous
वदान्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवदान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्यात्may become / could be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
वदान्यःa generous person
वदान्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवदान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कृपणःmiserly
कृपणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वदान्यः इत्यस्य विशेषण-रूपेण (if generous becomes miserly)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
प्रकृतेःof (one’s) nature
प्रकृतेः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
विकृतिःchange/distortion
विकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (if)
स्यात्should occur/be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
पञ्चत्वम्the state of the five elements (i.e., death)
पञ्चत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्चत्व (प्रातिपदिक; पञ्च + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक-त्व-प्रत्यय (state of being fivefold; idiomatically death)
ऋच्छतिreaches/attains
ऋच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootऋ (धातु; ऋच्छ्-आदेश)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Kāśī-mahātmya audience

Scene: A split-panel allegory: on one side a miser suddenly gives away wealth; on the other a generous man clutches coins—both under the shadow of the five elements reclaiming the body (earth-water-fire-air-ether motifs) and a cremation-ghāṭ horizon.

K
Kāśī

FAQs

A sudden reversal in one’s moral tendencies is treated as a serious sign; therefore one should stabilize the mind in dharma and seek the highest refuge in Śiva.

The broader Kāśīkhaṇḍa context points to Kāśī as the sacred geography where liberation is made accessible through Viśveśvara.

No explicit rite is stated; the verse identifies an inner sign (character inversion) to prompt immediate spiritual discipline.