Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

पैशुन्यं परदाराश्च द्रोहः क्रोधानृताप्रियम् । द्वेषो दंभश्च माया च स्वर्गमार्गार्गलानि हि

paiśunyaṃ paradārāśca drohaḥ krodhānṛtāpriyam | dveṣo daṃbhaśca māyā ca svargamārgārgalāni hi

การนินทาส่อเสียด การหมายปองคู่ครองผู้อื่น การทรยศ ความโกรธ ความเท็จ วาจาหยาบคาย ความเกลียดชัง ความเสแสร้ง และเล่ห์ลวง—สิ่งเหล่านี้แลคือกลอนที่กั้นทางสวรรค์

पैशुन्यम्slander; backbiting
पैशुन्यम्:
Karta (Item in list/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootपैशुन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
परदाराःothers’ wives (illicit relations)
परदाराः:
Karta (Item in list/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootपर + दार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine nominative plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
द्रोहःtreachery; malice
द्रोहः:
Karta (Item in list/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootद्रोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular)
क्रोधanger
क्रोध:
Upapada (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as compound member)
अनृतfalsehood
अनृत:
Upapada (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as compound member)
अप्रियम्unpleasant speech/act
अप्रियम्:
Karta (Item in list/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootअप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
द्वेषःhatred
द्वेषः:
Karta (Item in list/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootद्वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular)
दंभःhypocrisy; deceit
दंभः:
Karta (Item in list/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootदंभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
मायाillusion; trickery
माया:
Karta (Item in list/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (feminine nominative singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
स्वर्गमार्गार्गलानिbolts/barriers to the path to heaven
स्वर्गमार्गार्गलानि:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootस्वर्गमार्ग + अर्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (neuter nom/acc plural)
हिindeed; for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (particle: ‘indeed/for’)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: An allegorical gate to Svarga with heavy bolts labeled as the nine vices; a pilgrim/householder removes them one by one through truth, gentleness, and integrity; Kāśī’s skyline and a distant temple spire appear behind.

FAQs

Certain vices function like locked bars on spiritual progress; removing them opens the way to higher worlds and merit.

The setting is Kāśī Khaṇḍa; the verse is ethical instruction rather than a site-glorification passage.

A prohibition: renounce slander, adultery, treachery, anger, lying, harshness, hatred, hypocrisy, and deceit.