जपोऽहुतोहुतो होमः प्रहुतो भौतिको बलिः । प्राशितं पितृसंतृप्तिर्हुतं ब्राह्मं द्विजार्चनम्
japo'hutohuto homaḥ prahuto bhautiko baliḥ | prāśitaṃ pitṛsaṃtṛptirhutaṃ brāhmaṃ dvijārcanam
ชปะ (การสวดภาวนา) เรียกว่า อหุตะ; หุตะคือโฮมะ การบูชาไฟ; ประหุตะคือบะลีอันเป็นทานแก่สรรพชีวิต; ปราศิตะคือการยังบรรพชนให้พอใจ; และพราหม-หุตะคือการสักการะบูชาทวิชะ ผู้รู้ผู้ประเสริฐ
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (nitya-karma integration)
Type: kshetra
Scene: A single composite scene showing the five acts around a Kāśī home/āśrama: a person chanting japa beads, tending a small homa fire, placing bali outside for creatures, offering water for pitṛs, and respectfully feeding a learned dvija; Ganga and ghats faintly visible.
True dharma integrates devotion (japa), cosmic order (homa), compassion to beings (bali), ancestral duty (pitṛ-satisfaction), and reverence to sacred learning (dvija-arcana).
The verse belongs to the Kāśīkhaṇḍa tradition centered on Kāśī, presenting dharma as the living glory of the sacred city.
Definitions of the pañcayajñas and their practical forms: japa, homa, bali, pitṛ-satiation, and honoring learned dvijas.