Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 73

मंदराद्रिगतेनापि क्षेत्रं नैतत्पिनाकिना । विमुक्तं लिंगरूपेण अविमुक्तमतः स्मृतम्

maṃdarādrigatenāpi kṣetraṃ naitatpinākinā | vimuktaṃ liṃgarūpeṇa avimuktamataḥ smṛtam

แม้เมื่อพินากิน (พระศิวะ) เสด็จไปยังภูเขามันทระ พระองค์ก็มิได้ละทิ้งคเษตรนี้ เพราะในรูปแห่งลึงค์นั้นมิได้ถูกทอดทิ้ง จึงเป็นที่ระลึกนามว่า ‘อวิมุกตะ’ คือ ‘ไม่เคยถูกละทิ้ง’

मन्दराद्रिगतेनby (one) who had gone to Mount Mandara
मन्दराद्रिगतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमन्दर-अद्रि-गत (प्रातिपदिक; मन्दर + अद्रि + गत)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘गत’ (क्त) कृदन्त; तत्पुरुषसमासः (‘gone to/on Mandara-mountain’) — ‘पिनाकिना’ इत्यस्य विशेषणम्
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (even)
क्षेत्रम्the sacred field/region
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्म (विमुक्तम् इत्यनेन)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
पिनाकिनाby Pinākin (Śiva)
पिनाकिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; शिवस्य नाम (‘bearer of Pināka’)
विमुक्तम्was abandoned/released
विमुक्तम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√मुच् (धातु) + विमुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्तः; कर्मणि प्रयोगे ‘was released/abandoned’
लिङ्गरूपेणin the form of a liṅga
लिङ्गरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग-रूप (प्रातिपदिक; लिङ्ग + रूप)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (‘in the form of a liṅga’)
अविमुक्तम्not abandoned
अविमुक्तम्:
Visheshya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootअ-वि-√मुच् (धातु) + अविमुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (‘not abandoned’) — ‘(एतत् क्षेत्रम्) अविमुक्तम्’
अतःtherefore
अतः:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थे (therefore/from this reason)
स्मृतम्is called/remembered as
स्मृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु) + स्मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि प्रयोगे ‘is called/remembered’

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Avimukta

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly (typical frame; not stated in verse)

Scene: Śiva with Pināka bow departing toward Mandara while a luminous liṅga remains in Kāśī, anchoring the city; a visual split-scene showing ‘movement’ and ‘non-abandonment’ simultaneously.

M
Mandara
P
Pinākin (Śiva)
L
Liṅga
A
Avimukta

FAQs

Kāśī’s holiness is grounded in Śiva’s unbroken presence; the divine does not abandon the liberating field.

Avimukta Kṣetra—Kāśī (Vārāṇasī), defined as the place never abandoned by Śiva.

No direct prescription; the verse implies liṅga-worship as the mode through which Śiva remains present in the kṣetra.