अराजकं महच्चासीद्दुरवस्थमभूज्जगत् । ततो रिपुंजयो नाम राजर्षिर्मनुवंशजः
arājakaṃ mahaccāsīdduravasthamabhūjjagat | tato ripuṃjayo nāma rājarṣirmanuvaṃśajaḥ
“ความไร้กษัตริย์ก่อให้เกิดความอลหม่านใหญ่ โลกตกอยู่ในภาวะทุกข์ยาก แล้วจึงปรากฏราชฤๅษีนามว่า ริปุญชยะ ผู้บังเกิดในวงศ์มนู”
Brahmā (continuing address to Śiva)
Scene: A distressed world without a king is shown in turmoil; then Ripuṃjaya, a radiant rājarṣi of Manu’s line, appears—calm, armed, and ascetic—signaling the return of order.
Rājadharma (right kingship) is essential for worldly stability; when rulership collapses, suffering spreads until dharmic authority is restored.
The Kāśīkhaṇḍa setting remains Avimukta/Kāśī, though this verse focuses on governance and the appearance of a righteous ruler.
None; it is historical-cosmological narration.