Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

परमेष्ठिवचः श्रुत्वा ततोसौ राजसत्तमः । वेधसं बहुशः स्तुत्वा वाक्यं चेदमुवाच ह

parameṣṭhivacaḥ śrutvā tatosau rājasattamaḥ | vedhasaṃ bahuśaḥ stutvā vākyaṃ cedamuvāca ha

ครั้นสดับพระวาจาแห่งปรเมษฐิน (พระพรหม) แล้ว พระราชาผู้ประเสริฐนั้นได้สรรเสริญเวธัส ผู้ทรงเป็นผู้สร้าง ซ้ำแล้วซ้ำเล่า แล้วจึงกราบทูลถ้อยคำนี้

परमेष्ठि-वचःthe word(s) of Parameṣṭhin (Brahmā)
परमेष्ठि-वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठि (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative) — ‘परमेष्ठिनः वचः’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — ‘having heard’
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: अव्यय-सम्बन्ध/क्रमसूचक (then/from there)
असौhe (that one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
राज-सत्तमःthe best of kings
राज-सत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘राज्ञां सत्तमः’ (best among kings)
वेधसम्Vedhas (Brahmā)
वेधसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेष्य-नाम (Brahmā)
बहुशःmany times
बहुशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — ‘having praised’
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
indeed/it is said
:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/quotative particle)

Narrator (contextual; Kāśīkhaṇḍa frame traditionally Skanda)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: A crowned king, hands folded, listens to Brahmā (four-faced, seated on lotus) and then offers repeated praise before speaking; a subtle Kāśī aura—ghāṭa silhouettes or a distant liṅga—can frame the scene.

B
Brahmā (Parameṣṭhin/Vedhas)
R
Ripuṃjaya/Divodāsa

FAQs

Reverence (stuti) and humility precede rightful action and speech, especially for leaders.

Kāśī is the textual setting; this verse is transitional within the dialogue.

No formal rite; it depicts praise (stuti) as a devotional act.