Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 36

उवाच वचनं राजन्रिपुंजय महामते । इलां पालय भूपाल ससमुद्राद्रिकाननाम्

uvāca vacanaṃ rājanripuṃjaya mahāmate | ilāṃ pālaya bhūpāla sasamudrādrikānanām

พระองค์ตรัสว่า “ข้าแต่พระราชา ริปุญชยะ ผู้มีปัญญายิ่ง ข้าแต่ผู้พิทักษ์แผ่นดิน จงครองและคุ้มครองโลกนี้ พร้อมทั้งมหาสมุทร ภูผา และพนไพรทั้งหลาย”

uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम
vacanamwords; speech
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
ripuṃjayaO Ripumjaya
ripuṃjaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक) + jaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रिपूणां जयः)
mahāmateO great-minded one
mahāmate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महती मतिः यस्य)
ilāmthe earth (Ilā)
ilām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pālayaprotect; rule
pālaya:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√pāl (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम
bhūpālaO protector of the earth
bhūpāla:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः (भूः पालयति इति)
satogether with
sa:
Sambandha (Associative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsa (सह-प्रातिपदिक/उपसर्गार्थ)
Formसह-अर्थक अव्यय/उपपद (with)
samudraoceans
samudra:
Sambandha (Part of compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनार्थे समासाङ्ग (in compound)
adrimountains
adri:
Sambandha (Part of compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootadri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनार्थे समासाङ्ग (in compound)
kānanaforests
kānana:
Sambandha (Part of compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkānana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनार्थे समासाङ्ग (in compound)
sasamudrādrikānanām(the earth) with oceans, mountains, and forests
sasamudrādrikānanām:
Visheshana (Qualifier of ilām/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय) + samudra (प्रातिपदिक) + adri (प्रातिपदिक) + kānana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः/बहुव्रीह्यर्थे विशेषणम्: ‘स-समुद्र-अद्रि-कानना’ (having oceans, mountains, forests)

Brahmā

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Scene: Brahmā addresses the king with a raised hand of instruction; behind them, symbolic oceans, mountains, and forests appear as a cosmic map or mural in the court.

B
Brahmā
R
Ripuṃjaya
I
Ilā (Earth)

FAQs

Kingship is framed as dharmic guardianship of the whole created order, not mere domination.

Indirectly Kāśī, since the Kāśīkhaṇḍa uses righteous rule as part of Kāśī’s sacred history; no single tirtha is named in this line.

None; it is an ethical injunction (rājadharma) to protect the realm.