Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 64

गुरुनिंदाभवेद्यत्र परिवादस्तु यत्र च । श्रुती पिधाय वास्थेयं यातव्यं वा ततोन्यतः

guruniṃdābhavedyatra parivādastu yatra ca | śrutī pidhāya vāstheyaṃ yātavyaṃ vā tatonyataḥ

ณ ที่ใดมีการหมิ่นประมาทครูบาอาจารย์ และที่ใดมีการใส่ร้ายป้ายสี พึงอยู่ได้ก็แต่ปิดหูไว้; มิฉะนั้นพึงละจากที่นั้นไปยังที่อื่น

गुरुनिन्दाcensure of the teacher
गुरुनिन्दा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + निन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गुरोः निन्दा)
भवेत्may occur / would be
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: where)
परिवादःslander / abusive talk
परिवादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (where)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (and)
श्रुती(one’s) two ears
श्रुती:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; ‘श्रुती’ = कर्णौ (ears)
पिधायhaving closed
पिधाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपिधा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘पिधाय’ = पिधाय/पिधाय (having closed)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (or)
आस्थेयम्should be stayed (there)
आस्थेयम्:
Kriya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootआस्था (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/Obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘आस्थेयम्’ = आस्थातव्यम् (should be stayed/should remain)
यातव्यम्should be departed
यातव्यम्:
Kriya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘यातव्यम्’ = should be gone
वाor
वा:
Sambandha (Alternative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (or)
ततःfrom there / thereafter
ततः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक/देश-कालबोधक (from there/thereafter)
अन्यतःelsewhere
अन्यतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशाबोधक (elsewhere)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A pilgrim in Kāśī turns away from a group engaged in harsh speech; he covers his ears with his hands and walks toward a ghat-temple corridor, choosing silence and distance over participation.

G
Guru

FAQs

Do not participate in or absorb slander; protecting one’s hearing and company safeguards faith and dharmic integrity.

The instruction is delivered within the Kāśīkhaṇḍa milieu of Kāśī, a sacred domain that demands purity of speech and conduct.

A practical observance: cover the ears to avoid hearing guru-slander, or leave that place entirely.