Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 61

अवग्रहपरिम्लाना वर्षासारैरिवौषधीः । पुनरालोकयांचक्रे ज्ञानदां ज्ञानवापिकाम्

avagrahaparimlānā varṣāsārairivauṣadhīḥ | punarālokayāṃcakre jñānadāṃ jñānavāpikām

ดุจพืชสมุนไพรที่เหี่ยวเฉาจากความแล้งแล้วฟื้นด้วยสายฝนแรก นางก็หันกลับไปเพ่งยัง “ญาณวาปี” บ่อน้ำศักดิ์สิทธิ์ผู้ประทานญาณรู้แจ้ง

अवग्रह-परिम्लानाःwithered due to drought
अवग्रह-परिम्लानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवग्रह (प्रातिपदिक) + परिम्लान (कृदन्त; √म्लै (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण—‘औषधीः’ इति पदस्य
वर्षा-सारैःby heavy rain-showers
वर्षा-सारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर्षा (प्रातिपदिक) + सार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण (instrument)
इवas if/like
इव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (particle of comparison)
औषधीःherbs/plants
औषधीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऔषधी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म (object)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक अव्यय (adverb)
आलोकयाम्-चक्रेlooked again (beheld)
आलोकयाम्-चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआलोकय (धातु; √लोक्/लोकय्)
Formलिट् (परिप्रास/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘चक्रे’ इति लिट्-रूपेण परिप्रासः (आलोकयामास/आलोकयांचक्रे = ‘looked again’)
ज्ञान-दाम्knowledge-giving
ज्ञान-दाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + दा (कृदन्त/प्रातिपदिक; √दा (धातु) ‘दातृ’)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण—‘ज्ञानवापिकाम्’ इति पदस्य
ज्ञान-वापिकाम्the knowledge-well (pond)
ज्ञान-वापिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + वापिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narration, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Jñānavāpī

Type: kund

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (typical)

Scene: A drought-worn landscape of herbs suddenly refreshed by first monsoon drops; a woman turns with renewed radiance toward the sacred well of Jñānavāpī in Kāśī.

J
Jñānavāpī
K
Kāśī
K
Kalāvatī

FAQs

Kāśī’s tīrthas renew the seeker like rain revives herbs—awakening jñāna and spiritual vitality.

Jñānavāpī in Kāśī (Vārāṇasī).

No explicit ritual is stated here; the verse highlights reverent approach and contemplation of Jñānavāpī.