Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

विजिताब्जमहागंधैः पाटलामोदमोदिभिः । अदृष्टपूर्वलोकानां मनोनयनहारिभिः

vijitābjamahāgaṃdhaiḥ pāṭalāmodamodibhiḥ | adṛṣṭapūrvalokānāṃ manonayanahāribhiḥ

กลิ่นหอมของมันเหนือกว่ากลิ่นหอมยิ่งใหญ่แห่งดอกบัว ชวนรื่นรมย์ด้วยสุคนธ์ดอกปาฏลา; ครอบงำทั้งใจและตาของโลกทั้งหลายที่ไม่เคยเห็นสิ่งอัศจรรย์เช่นนี้มาก่อน

विजिताब्जमहागंधैःwith fragrances surpassing lotus-perfume
विजिताब्जमहागंधैः:
Karana (Instrument/करणम्)
TypeAdjective
Rootविजित (कृदन्त; √जि) + अब्ज (प्रातिपदिक) + महा (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + गन्ध (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समासः (अब्जस्य महागन्धं विजितवन्तः); पुं/नपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; भूतकृदन्तः (क्त)
पाटलामोदमोदिभिःwith (those) delighting by the scent of pāṭalā
पाटलामोदमोदिभिः:
Karana (Instrument/करणम्)
TypeAdjective
Rootपाटला (प्रातिपदिक) + मोद (प्रातिपदिक) + मोदिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (पाटलायाः मोदः; तेन मोदन्ति); पुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
अदृष्टपूर्वलोकानाम्of people who had never seen (them) before
अदृष्टपूर्वलोकानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअदृष्ट (कृदन्त; √दृश्) + पूर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (पूर्वे लोके अदृष्टाः); पुंलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
मनोनयनहारिभिःcaptivating mind and eyes
मनोनयनहारिभिः:
Karana (Instrument/करणम्)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + नयन (प्रातिपदिक) + हारिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (मनः च नयनं च हरन्ति ये); पुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (sensory marvels of tīrtha-jala and offerings)

Type: kshetra

Scene: Air around the sacred waters is thick with lotus-surpassing fragrance and pāṭalā perfume; unseen worlds seem to gaze in astonishment; devotees’ eyes widen as the scene becomes a sensory marvel.

P
Pāṭalā
L
Lotus (abja)
T
Tīrtha-jala

FAQs

The sacred manifests as beauty and purity; divine tīrthas uplift the senses toward reverence rather than attachment.

Kāśī’s tīrtha waters connected to Śiva’s worship, praised for extraordinary purity and fragrance.

No direct prescription; it extols the sanctity of the waters used in worship and bathing.