विश्वं भर्तुं समर्थोऽसि भरणाद्भैरवः स्मृतः । त्वत्तो भेष्यति कालोपि ततस्त्वं कालभैरवः
viśvaṃ bhartuṃ samartho'si bharaṇādbhairavaḥ smṛtaḥ | tvatto bheṣyati kālopi tatastvaṃ kālabhairavaḥ
เจ้าอาจค้ำจุนสรรพจักรวาลได้; เพราะการค้ำจุน (ภรณะ) จึงเป็นที่ระลึกนามว่า ‘ไภรวะ’ แม้กาล (เวลา) เองยังครั่นคร้ามต่อเจ้า; ฉะนั้นเจ้าจึงเป็น ‘กาลไภรวะ’
Skanda (narrating Brahmā’s speech; deduced: Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Kālabhairava stands as cosmic guardian: one hand in protective gesture, others bearing weapons; behind him the universe appears upheld—stars, worlds—while a personified Kāla recoils in fear, emphasizing ‘kālo’pi bhīyate’.
The divine guardian principle surpasses time and sustains cosmic order; surrender to dharma overcomes fear.
Kāśī, through the exaltation of Kālabhairava as its supreme kṣetrapāla.
No explicit rite; the verse provides name-derivation and theological status of Kālabhairava.