Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

यः स्वार्थं मांसपचनं कुरुते पापमोहितः । यावंत्यस्य तु रोमाणि तावत्स नरके वसेत्

yaḥ svārthaṃ māṃsapacanaṃ kurute pāpamohitaḥ | yāvaṃtyasya tu romāṇi tāvatsa narake vaset

ผู้ใดถูกบาปลวงให้หลง ทำเนื้อเพื่อสนองตน ผู้นั้นจักอยู่ในนรกนานเท่าจำนวนเส้นขนทั่วกายของตน

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
स्वार्थम्one’s own benefit
स्वार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (for one’s own purpose)
मांसपचनम्cooking of meat
मांसपचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक) + पचन (प्रातिपदिक/कृदन्त from पच्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (cooking of meat)
कुरुतेdoes/performs
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
पापमोहितःdeluded by sin
पापमोहितः:
Visheshana (Qualifier of यः)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + मोहित (कृदन्त, क्त from मुह्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; तत्पुरुष (deluded by sin)
यावन्तिas many as
यावन्ति:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; परिमाणवाचक (as many as)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootइदम्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
तुindeed/but
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
रोमाणिhairs
रोमाणि:
Karta (Subject of implied ‘are’)
TypeNoun
Rootरोमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तावत्that many
तावत्:
Visheshana (Quantifier)
TypeAdjective
Rootतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; परिमाणवाचक (so much/that many)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वसेत्would dwell
वसेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A stark moral tableau: a person cooking meat for pleasure is juxtaposed with a symbolic counting of body-hairs as years, and a distant vision of naraka—serving as a deterrent within a Kāśī teaching setting.

N
naraka (hell)

FAQs

Violence done for selfish enjoyment yields severe karmic retribution; dharma demands restraint and compassion.

The verse is part of Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī discourse; it supports the moral purity associated with the sacred city.

A moral prohibition (niṣedha): do not cook meat for selfish ends; no positive ritual is specified.