Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

अंबराध्ववहांऽवष्ठां वरमालांबुजेक्षणा । अंबिकांबुमहायोनिरंधोदांधकहारिणी

aṃbarādhvavahāṃ'vaṣṭhāṃ varamālāṃbujekṣaṇā | aṃbikāṃbumahāyoniraṃdhodāṃdhakahāriṇī

โอ้เทวี ผู้ทรงนำพาหนทางแห่งนภาและทรงตั้งมั่น; ผู้มีเนตรดุจดอกบัว ทรงประดับด้วยพวงมาลัยอันประเสริฐ. โอ้ อัมพิกา ผู้มีครรภ์กว้างใหญ่ดุจมหานทีแห่งน้ำจักรวาล พระองค์ทรงขจัดความมืดบอด และทรงเป็นผู้ปราบอันธกะ.

aṃbara-adhva-vahāmher who bears the path/way of the sky (i.e., moving in the heavens)
aṃbara-adhva-vahām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootaṃbara (प्रातिपदिक) + adhvan (प्रातिपदिक) + vah (धातु) → vahā (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः, ‘अम्बरस्य अध्वानं वहति’ इति (वहाम् = वहा + अम्)
avaṣṭhāmAvaṣṭhā (a name/epithet)
avaṣṭhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootavaṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vara-mālāmexcellent garland
vara-mālām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + mālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः, ‘वरा (श्रेष्ठा) या माला’
ambu-ja-īkṣaṇālotus-eyed
ambu-ja-īkṣaṇā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootambu (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः, ‘अम्बुजे (पद्मे) इव ईक्षणे यस्याः सा’
aṃbikāmAmbikā (Mother Goddess)
aṃbikām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṃbikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ambu-mahā-yoniḥshe who is the great source (yoni) of waters
ambu-mahā-yoniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootambu (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः, ‘अम्बु-महा-योनिः’ (जलमहायोनिः/महायोनिरूपा)
aṃdhodāremover of blindness/darkness
aṃdhodā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṃdha (प्रातिपदिक) + udā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः, ‘अन्धं (अज्ञानं) उदाति/उद्घाटयति’ इत्यर्थे (नामरूपेण)
aṃdhaka-hāriṇīslayer/remover of Andhaka
aṃdhaka-hāriṇī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṃdhaka (प्रातिपदिक) + hārin (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः, ‘अन्धकं हरति’

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (standard audience)

Scene: Devī moves along a sky-path, steady and enthroned, lotus-eyed, wearing a supreme garland; from her emerges a vast, water-like womb of creation; she dispels thick darkness and is shown defeating Andhaka, the embodiment of blindness.

D
Devī (Ambikā)
A
Andhaka

FAQs

The Goddess is the cosmic source and the destroyer of darkness—both literal and spiritual—protecting devotees by removing ignorance.

Kāśī is the scriptural frame; the hymn participates in the Kāśī Māhātmya atmosphere where Divine Mother’s power sanctifies the city.

None directly; the verse supports stotra-pāṭha (hymn recitation) as a devotional act.