Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 140

मालाधरी महोपाया महोरगविभूषणा । महामोहप्रशमनी महामंगलमंगलम्

mālādharī mahopāyā mahoragavibhūṣaṇā | mahāmohapraśamanī mahāmaṃgalamaṃgalam

นางทรงพวงมาลัย เป็นมหาอุปายะ—หนทางยิ่งใหญ่สู่โมกษะ ประดับด้วยนาคอันเกรียงไกร นางยังความหลงใหลอันใหญ่ยิ่งให้สงบ และนางคือมงคลยิ่งแห่งมงคลทั้งปวง

मालाधरीgarland-bearer
मालाधरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमाला + धर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—मालां धरति इति उपपद-तत्पुरुषः
महोपायाof great means; having great expedients
महोपाया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + उपाय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—महान् उपायः यस्याः/या सा (महान् उपायः) कर्मधारयः
महोरगविभूषणाadorned with great serpents
महोरगविभूषणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + उरग + विभूषण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—महो-उरगैः विभूषणा/महो-उरगं विभूषणं यस्याः इति तत्पुरुषः
महामोहप्रशमनीpacifier of great delusion
महामोहप्रशमनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + मोह + प्रशमन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—महामोहस्य प्रशमनी इति षष्ठी-तत्पुरुषः
महामंगलमंगलम्the great auspiciousness; supremely auspicious
महामंगलमंगलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + मङ्गल + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—महच्च तत् मङ्गलं च इति कर्मधारयः; पुनरुक्ति-प्रयोगः (emphatic)

Skanda

Tirtha: Gaṅgā (Kāśī) as Mahopāya

Type: kshetra

Scene: Gaṅgā Devī adorned with flower garlands and serpent ornaments, standing above swirling sacred waters; a devotee’s mind shown as a dark cloud dissolving (mahā-moha pacified) into luminous auspiciousness.

K
Kāśī (Varanasi)
D
Devī (Goddess)
Ś
Śiva (implied by serpents/ornaments)

FAQs

The Goddess is the liberating method itself—she ends delusion and establishes the highest auspicious state.

The Kāśīkhaṇḍa setting frames this as part of Kāśī’s liberative praise—Kāśī as a field of ‘mahā-maṅgala’.

No direct prescription; it supports mantra/stotra recitation as an ‘upāya’ (means) for clarity and auspiciousness.