Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 80

तीर्थमन्यत्प्रशंसंति गंगातीरे स्थिताश्च ये । गंगां न बहु मन्यंते ते स्युर्निरयगामिनः

tīrthamanyatpraśaṃsaṃti gaṃgātīre sthitāśca ye | gaṃgāṃ na bahu manyaṃte te syurnirayagāminaḥ

ผู้ที่อาศัยอยู่ริมฝั่งคงคา แต่กลับสรรเสริญตีรถะอื่น และไม่ยกย่องคงคาให้สูงส่ง ผู้นั้นย่อมเป็นผู้มุ่งสู่นรก

तीर्थम्a pilgrimage place
तीर्थम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अन्यत्another
अन्यत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying tīrtham)
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-शंस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
गंगातीरेon the bank of the Gaṅgā
गंगातीरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः गङ्गायाः तीरम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
स्थिताःstanding, residing
स्थिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थित (प्रातिपदिक; √स्था)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
गंगाम्the Gaṅgā
गंगाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
बहुmuch, greatly
बहु:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाण-अव्यय (adverb) ‘much/greatly’
मन्यन्तेconsider, esteem
मन्यन्ते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स्युःwould be
स्युः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
निरयगामिनःgoers to hell
निरयगामिनः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिरय + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः निरयं गच्छन्ति इति (उपपद-तत्पुरुष)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Gaṅgā-tīra (Kāśī)

Type: ghat

Scene: On the Gaṅgā bank, a resident points away praising distant tīrthas while ignoring Gaṅgā; behind him, a shadowy naraka path appears as a moral allegory; Gaṅgā remains radiant yet stern.

G
Gaṅgā
T
Tīrtha
N
Niraya (hell)

FAQs

Proximity to holiness demands reverence; ingratitude or contempt toward the Gaṅgā is treated as a serious spiritual fault.

The Gaṅgā-tīra (banks of the Gaṅgā), within the Kāśī sacred landscape.

No explicit ritual; the instruction is ethical-devotional: uphold the Gaṅgā’s supremacy and do not disparage her.