Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 120

तद्भूमित्रसरेणूनां संख्यया युगमानया । महेंद्र चंद्रलोकेषु भुक्त्वा भोगान्मनःप्रियान्

tadbhūmitrasareṇūnāṃ saṃkhyayā yugamānayā | maheṃdra caṃdralokeṣu bhuktvā bhogānmanaḥpriyān

ตลอดกาลยุกะอันยาวนานเท่าจำนวนธุลีจากแผ่นดินศักดิ์สิทธิ์นั้น บุคคลย่อมเสวยสุขอันชื่นใจในโลกของมหೇಂದ್ರ (อินทรา) และโลกพระจันทร์

तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्धसूचक (genitival)
भूमिearth/ground
भूमि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासाङ्ग (compound member)
त्रसtrembling/shaking
त्रस:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottras (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग (compound member)
रेणूनाम्of the dust-particles (of the trembling earth)
रेणूनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootreṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समासः: तत्-भूमि-त्रस-रेणु (षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध)
संख्ययाby the number
संख्यया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsaṃkhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental)
युगमानयाmeasuring in yugas
युगमानया:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyugamāna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (संख्यायाः)
महेंद्रO Mahendra (Indra)
महेंद्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahendra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; संबोधन/प्रथमा-प्रयोग (contextual)
चंद्रलोकेषुin the lunar worlds
चंद्रलोकेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcandra-loka (प्रातिपदिक; चन्द्र + लोक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; समासः: चन्द्रस्य लोकः (षष्ठी-तत्पुरुष)
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया; धातु: भुज् (to enjoy/eat)
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म (object)
मनःप्रियान्dear to the mind
मनःप्रियान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanaḥ-priya (प्रातिपदिक; मनस् + प्रिय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (भोगान्); समासः: मनसः प्रियः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Skanda

Tirtha: Kāśī / Avimukta-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim kneels and touches the dust of Kāśī’s lanes/ghāṭ steps; the dust rises as a luminous aura transforming into celestial chariots carrying the soul to Indra’s and Soma’s realms.

M
Mahendra (Indra)
C
Candra
K
Kāśī (context)
G
Gaṅgā (context)

FAQs

Even contact with the sacred kṣetra is portrayed as storing vast merit that yields long-lasting celestial results.

The ‘that ground’ refers to the praised sacred landscape of Kāśī and its Gaṅgā-connected kṣetra in this chapter.

No single rite is specified here; it emphasizes the phala (result) tied to the sanctity of the kṣetra’s very dust.