Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 63

तदांदोलनतः कर्णात्पपात मणिकर्णिका । मणिभिः खचिता रम्या ततोऽस्तु मणिकर्णिका

tadāṃdolanataḥ karṇātpapāta maṇikarṇikā | maṇibhiḥ khacitā ramyā tato'stu maṇikarṇikā

ด้วยการส่ายไหวนั้น มาณิกรณิกาได้หล่นจากหู งามรื่นรมย์และฝังด้วยรัตนะ; เพราะเหตุนั้นจึงให้เป็นที่รู้จักว่า “มาณิกรณิกา”

तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
आन्दोलनतःfrom the shaking
आन्दोलनतः:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootआन्दोलन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्
कर्णात्from the ear
कर्णात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्
पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट्/परोक्षभूत (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
मणिकर्णिकाMaṇikarṇikā (name)
मणिकर्णिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक) + कर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (मणेः कर्णिका)
मणिभिःwith gems
मणिभिः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्
खचिताinlaid/filled
खचिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootखच् (धातु) → खचित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formक्त-प्रत्ययान्तः; स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
रम्याbeautiful
रम्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
ततःtherefore; then
ततः:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; हेत्वर्थ/अनन्तरार्थ (therefore/then)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
मणिकर्णिकाMaṇikarṇikā
मणिकर्णिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक) + कर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Śiva (deduced; continuing etiological narration)

Tirtha: Māṇikarṇikā

Type: ghat

Listener: Viṣṇu (implied interlocutor in the narrative)

Scene: A gem-studded, radiant ear-ornament slips from Śiva’s ear during the head-sway and descends toward the sacred ground by the river, establishing the famed Māṇikarṇikā.

M
Māṇikarṇikā
K
Kāśī (implied)

FAQs

Sacred places are not merely geographic; they are sanctified through divine līlā and become enduring sources of merit.

Māṇikarṇikā—one of the most renowned tīrthas of Kāśī.

No direct ritual instruction appears in this verse; it explains the tīrtha’s naming and sanctity.