मुने प्रलयकालेपि न तत्क्षेत्रं कदाचन । विमुक्तं हि शिवाभ्यां यदविमुक्तं ततो विदुः
mune pralayakālepi na tatkṣetraṃ kadācana | vimuktaṃ hi śivābhyāṃ yadavimuktaṃ tato viduḥ
ดูก่อนมุนี แม้ยามปรลัยอันเป็นกาลล่มสลายแห่งจักรวาล เขตศักดิ์สิทธิ์นั้นก็มิได้ถูกทอดทิ้งเลย; เพราะเป็นแดนที่พระศิวะและพระศิวาไม่เคยละทิ้ง ฉะนั้นบัณฑิตจึงรู้จักนามว่า “อวิมุกตะ” คือ “ไม่เคยถูกละทิ้ง”
Skanda
Tirtha: Avimukta (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Agastya (‘muni’, ‘kumbhaja’ in adjacent verses)
Scene: Cosmic dissolution imagery—worlds dissolving into waters and fire—yet a luminous Kāśī-kṣetra remains untouched, with Śiva and Śivā steadfastly present, signifying ‘Avimukta’.
True refuge is the Lord’s unforsaken realm; Avimukta symbolizes unwavering divine presence and liberation.
Avimukta-kṣetra in Kāśī (Vārāṇasī), famed as indestructible even at pralaya.
None; it asserts the eternal status of the kṣetra, strengthening the merit of residing or dying there.