Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 53

अगस्तिरुवाच । स्वामिन्यथा भगवता भगवत्यै पुराऽकथि । वाराणस्यास्तु महिमा हिमशैलभुवे मुदा

agastiruvāca | svāminyathā bhagavatā bhagavatyai purā'kathi | vārāṇasyāstu mahimā himaśailabhuve mudā

อคัสตยะกล่าวว่า “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ดังที่พระภควานได้ตรัสแก่พระภควตีเทวีมาแต่กาลก่อน ด้วยความปีติ ณ หิมวาน ขอพระองค์ทรงเล่ามหิมาแห่งวาราณสีแก่ข้าพเจ้าด้วย”

अगस्तिःAgastya
अगस्तिः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech act)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
स्वामिन्O Lord/Master
स्वामिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; vocative singular
यथाas/how
यथा:
Sambandha (Correlative)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/adverb); as/how
भगवताby the Blessed Lord
भगवता:
Kartr̥/Hetu (Agent/Instrumental)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; instrumental singular
भगवत्यैto the Blessed Goddess
भगवत्यै:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभगवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; dative singular
पुराformerly
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); formerly/once
अकथिwas told/was narrated
अकथि:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलुङ् (अनद्यतनभूत/Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular aorist (passive/ātmanepada usage possible by context)
वाराणस्याःof Vārāṇasī
वाराणस्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular
तुindeed
तु:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle); but/indeed
महिमाthe greatness
महिमा:
Karta (Topic/Subject)
TypeNoun
Rootमहिमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; nominative singular
हिमशैल-भुवेto (you) who dwell in the snowy mountain (Himālaya)
हिमशैल-भुवे:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहिम (प्रातिपदिक) + शैल (प्रातिपदिक) + भुवि/भू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुष-समास: 'हिमशैलस्य भुविः' (to the one dwelling in the Himālaya region)
मुदाwith joy
मुदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeNoun
Rootमुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; instrumental singular (manner)

Agastya

Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī/Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other sages (frame implied)

Scene: Agastya addresses Skanda, recalling an ancient scene where Śiva joyfully taught Pārvatī on the slopes of Himavān; the request bridges Himalaya and Kāśī.

A
Agastya
B
Bhagavān (Śiva)
B
Bhagavatī (Pārvatī)
V
Vārāṇasī (Kāśī)
H
Himavān (Himalaya)

FAQs

The glory of Kāśī is a timeless revelation transmitted through revered lineages of teacher and listener.

Vārāṇasī (Kāśī), especially as Avimukta-kṣetra of Śiva.

None; it is a request to narrate the māhātmya (praise and spiritual significance) of the holy city.