Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

जय विश्वेश नेत्राणि विनिमील्य वदन्नपि । ततः किंचित्क्षणं दध्यौ गुहः स्थाणुसुनिश्चलः

jaya viśveśa netrāṇi vinimīlya vadannapi | tataḥ kiṃcitkṣaṇaṃ dadhyau guhaḥ sthāṇusuniścalaḥ

“ชัยแด่วิศเวศะ!”—แม้กล่าวดังนี้ กุหะ (สกันทะ) ก็หลับเนตร; แล้วเข้าสู่สมาธิชั่วขณะหนึ่ง ดำรงนิ่งสนิทดุจพระศิวะผู้มั่นคง (สถาณุ)

जयO Jaya
जय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; vocative singular
विश्वेशO Viśveśa (Lord of the universe)
विश्वेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविश्वेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; vocative singular
नेत्राणिeyes
नेत्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), बहुवचन; accusative plural
विनिमील्यhaving closed
विनिमील्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootवि-नि-√मील् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); having closed
वदन्speaking
वदन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमान कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; present active participle, nominative singular
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); also/even
ततःthen/thereafter
ततः:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); from then/thereafter
किंचित्a little
किंचित्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; indeclinable-like pronoun used adjectivally: 'a little'
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time extent)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; accusative singular (duration)
दध्यौhe meditated/reflected
दध्यौ:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Root√ध्यै (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
गुहःGuha (Kārttikeya)
गुहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; nominative singular
स्थाणु-सु-निश्चलःvery motionless like a pillar
स्थाणु-सु-निश्चलः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of गुहः)
TypeAdjective
Rootस्थाणु (प्रातिपदिक) + सु (उपसर्ग/अव्यय) + निश्चल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; कर्मधारय-समास: 'स्थाणुरिव सु-निश्चलः' (very motionless like a pillar)

Narrator (contextual)

Tirtha: Avimukta (Kāśī) / Viśveśvara

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other sages (frame implied)

Scene: Skanda (Guha) utters ‘Jaya Viśveśa’, then closes his eyes and becomes motionless in brief meditation, evoking Śiva’s immovable stillness; a quiet sacred ambience of Kāśī is implied.

V
Viśveśa (Viśveśvara/Śiva)
G
Guha (Skanda)
S
Sthāṇu (Śiva)

FAQs

True praise of Viśveśvara culminates in inner stillness—devotion naturally ripens into meditation.

Kāśī’s Avimukta-kṣetra, the domain of Viśveśvara, introduced here as the subject of the coming māhātmya.

No explicit rite is prescribed; the verse models dhyāna (contemplative stillness) alongside śiva-stuti (praise of Śiva).