Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

निवीतश्वापदगणं ससरित्पल्वलावृतम् । स्वच्छ गंभीरकासारं सारं सर्वभुवः परम्

nivītaśvāpadagaṇaṃ sasaritpalvalāvṛtam | svaccha gaṃbhīrakāsāraṃ sāraṃ sarvabhuvaḥ param

สถานที่นั้นปราศจากฝูงสัตว์ร้าย ถูกโอบล้อมด้วยสายน้ำและสระบัว; มีทะเลสาบใสลึก—เป็นที่พำนักอันประเสริฐยิ่งเหนือแดนทั้งปวงบนแผ่นดิน

nivīta-śvāpadagaṇam(forest) with wild beasts restrained/kept away
nivīta-śvāpadagaṇam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnivīta (प्रातिपदिक/कृदन्त-विशेषण) + śvāpadagaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (nivītaḥ śvāpadagaṇaḥ yasmin = where the wild-beast groups are kept away/checked)
sa-sarit-palvala-āvṛtamsurrounded with rivers and ponds
sa-sarit-palvala-āvṛtam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह-अर्थे अव्यय) + sarit (प्रातिपदिक) + palvala (प्रातिपदिक) + āvṛta (√vṛ, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभाव-समास (saha sarid-palvalaiḥ = together with rivers and ponds), क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (covered/surrounded)
svacchamclear
svaccham:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvaccha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
gaṃbhīra-kāsārama deep lake
gaṃbhīra-kāsāram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaṃbhīra (प्रातिपदिक) + kāsāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (gaṃbhīraḥ kāsāraḥ = deep lake)
sāramexcellent
sāram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāra (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (excellent/choice)
sarva-bhuvaḥof all worlds/lands
sarva-bhuvaḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhuva (भुव्/भू-सम्बद्ध प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुषः (sarvāsāṃ bhuvām = of all worlds/regions)
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण

Vyāsa

Tirtha: Skandavana (its saras/kaṣāra and surrounding waters)

Type: kund

Listener: Sūta

Scene: A serene sanctuary: no threatening beasts; rivers encircle the forest; lotus ponds gleam; clear deep lakes mirror the sky—presented as the ‘essence’ of all lands.

S
Skandavana

FAQs

Sacred geography is marked by auspiciousness—purity, safety, and sanctifying waters that support spiritual practice.

Skandavana and its surrounding tīrtha-like waters (rivers and ponds).

None explicitly; the emphasis is on the sanctity of the place and its waters.