पश्येयं त्वामहं नित्यमुपविष्टं सुनिश्चलम् । श्रुतो भविष्यति तव प्रासादो येन कारितः
paśyeyaṃ tvāmahaṃ nityamupaviṣṭaṃ suniścalam | śruto bhaviṣyati tava prāsādo yena kāritaḥ
“ขอให้ข้าพเจ้าได้เห็นท่านเนืองนิตย์ ประทับนั่งมั่นคงไม่ไหวเอน และปราสาทที่ท่านทรงสร้างจักเลื่องลือไป”
Narapati (King) (deduced from dialogue flow)
Type: kshetra
Scene: The ascetic blesses the king: the king beholds him seated unmoving in meditation; behind them rises a newly built palace/structure, with Kāśī’s skyline and ghats suggested.
Honoring a realized ascetic and serving dharma brings enduring merit and good repute.
Kāśī is the implied sacred setting, where acts connected to Śiva and holy persons gain special sanctity.
No formal ritual is stated; the verse highlights reverent association (darśana) and dharmic patronage (building/commissioning).