इति व्याकुलिते लोके सुरासुरनरोरगे । आःकिमेतदकांडेभूद्रुरुदुर्दुद्रुवुः प्रजाः
iti vyākulite loke surāsuranarorage | āḥkimetadakāṃḍebhūdrurudurdudruvuḥ prajāḥ
ครั้นโลกปั่นป่วนดังนี้—ทั้งหมู่เทพ อสูร มนุษย์ และนาค—สรรพสัตว์ร้องว่า “โอ้! เหตุวิบัติฉับพลันนี้คืออะไร?” แล้วต่างร่ำไห้และวิ่งวุ่นด้วยความตระหนก
Skanda (deduced, Kāśī-khaṇḍa context)
Scene: Crowds of devas, asuras, humans, and nāgas rush in confusion, hands raised, crying out; the sky shows an unnatural stillness; sages or a central shrine silhouette hints at the coming refuge.
In collective crisis, all beings—high and low—recognize their vulnerability and are driven toward seeking higher refuge.
The passage is situated in Kāśī-khaṇḍa; no specific tirtha is named in this verse.
None; the verse is narrative, depicting universal agitation before turning to divine protection.