Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 92

पतिश्च तादृक्सर्वज्ञो लोकचक्षुस्तमोपहः । सर्वेषां कर्मणां साक्षी सर्वः सर्वत्रसंचरः

patiśca tādṛksarvajño lokacakṣustamopahaḥ | sarveṣāṃ karmaṇāṃ sākṣī sarvaḥ sarvatrasaṃcaraḥ

พระเป็นเจ้าองค์นั้นเป็นเช่นนั้นจริง—ทรงสรรพญาณ เป็นดวงเนตรแห่งโลกทั้งปวง ผู้ขจัดความมืด; ทรงเป็นพยานแห่งกรรมทั้งหลาย ทรงแผ่ซ่านทั่ว และเสด็จไปทุกแห่งหน

पतिḥlord, husband
पतिḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तादृक्such, of that kind
तादृक्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश्/तादृक् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjectival pronoun)
सर्वज्ञःall-knowing
सर्वज्ञः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + ज्ञ (प्रातिपदिक; ज्ञ = √ज्ञा धातु-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
लोकचक्षुःeye of the world
लोकचक्षुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक + चक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (षष्ठी-तत्पुरुषः: लोकस्य चक्षुः)
तमोपहःremover of darkness
तमोपहः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतमस् + उपह (प्रातिपदिक; उपह = √हन्/√हृ? ‘अपह’ भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (तमः अपहः = darkness-remover)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); सम्बन्ध (of all)
कर्मणाम्of actions/deeds
कर्मणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
साक्षीwitness
साक्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्वःall, the all-pervading one
सर्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण/सर्वनाम
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
संचरःmoving about, roaming
संचरः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + चर (प्रातिपदिक; √चर धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (one who moves about)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame)

Scene: A contemplative hymn-like tableau: the Lord as cosmic eye, radiating light that dissolves darkness; devotees in Kāśī stand near ghāṭs with lamps, while a subtle ‘all-seeing’ presence pervades sky and river.

P
Pati (Lord)
L
Lokacakṣus (Eye of the worlds)
S
Sākṣī (Witness)

FAQs

The Lord is omniscient and omnipresent, witnessing all karma; remembering this inspires dharma and inner purity.

The verse is within the Kāśīkhaṇḍa framework, supporting Kāśī’s Mahātmya by emphasizing the Lord’s all-pervading presence, though no single tirtha is named in this line.

None explicitly; it is a doctrinal statement about the divine witness and remover of ignorance.