असिश्च वरणा चापि सरितौ यत्र शोभने । द्युनद्योत्तरवाहिन्या मिलितेऽत्र जगद्धिते
asiśca varaṇā cāpi saritau yatra śobhane | dyunadyottaravāhinyā milite'tra jagaddhite
ณ สถานที่อันงดงามนี้ แม่น้ำอสิและวรณาได้มาบรรจบกับสายน้ำทิพย์ที่ไหลสู่ทิศเหนือ; สังฆมนี้เพื่อเกื้อกูลสรรพโลก
Śiva-gaṇas (attendants of Śiva)
Tirtha: Asi–Varuṇā–Gaṅgā saṅgama (Kāśī boundary tīrtha)
Type: sangam
Scene: A luminous river confluence: Asi and Varuṇā as smaller streams joining the broad Gaṅgā, with Kāśī’s ghats and temples rising behind; the Gaṅgā’s current subtly shown as northward, signifying celestial auspiciousness.
Sacred confluences embody cosmic auspiciousness; Kāśī’s river-geometry is portrayed as world-benefiting and spiritually elevating.
Kāśī/Varanasi, especially the sacred zone defined by the Asi and Varaṇā rivers meeting the Gaṅgā.
Not explicit; such confluences typically imply snāna (holy bathing) and tirtha-sevā, but the verse itself states only the māhātmya.