काव्ये निगीर्णे गिरिजेश्वरेण दैत्या जयाशा रहिता बभूवुः । हस्तैर्विमुक्ता इव वारणेंद्राः शृंगैर्विहीना इव गोवृषाश्च
kāvye nigīrṇe girijeśvareṇa daityā jayāśā rahitā babhūvuḥ | hastairvimuktā iva vāraṇeṃdrāḥ śṛṃgairvihīnā iva govṛṣāśca
เมื่อกาวยะถูกคิริเชศวร (พระศิวะ) กลืนลงไป เหล่าไทตยะก็สิ้นความหวังแห่งชัยชนะ—ดุจช้างเจ้าป่าที่ไร้งวง หรือดุจโคและกระทิงที่ไร้เขา
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa discourse, typically Skanda → Agastya)
Tirtha: Avimukta-Kāśī
Type: kshetra
Scene: After Śukra is swallowed, the daityas stand stunned—faces drained, weapons lowered—likened to elephants without trunks and bulls without horns; the imagery emphasizes sudden helplessness and loss of natural power.
When divine grace withdraws the ‘support’ of adharma, its power collapses—victory depends on dharma, not merely strategy or strength.
Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī milieu forms the sacred backdrop; no individual tīrtha is named in this verse.
None.