अगस्त्य उवाच । अतिथित्वमवाप नेत्रयोर्बुधलोकः शिवशर्मणस्त्वथ । गणयोर्भगणस्य संकथां कथयित्रो रिति विष्णुचेतसोः
agastya uvāca | atithitvamavāpa netrayorbudhalokaḥ śivaśarmaṇastvatha | gaṇayorbhagaṇasya saṃkathāṃ kathayitro riti viṣṇucetasoḥ
อคัสตยะกล่าวว่า: ครั้นแล้ว ศิวศรมัน ผู้ได้บรรลุพุธโลก ได้รับคณะคณะเทพทั้งสองเป็นอาคันตุกะ; และเรื่องราวแห่งหมู่ดาวนั้นก็ถูกเล่าโดยทั้งสอง ผู้มีจิตตั้งมั่นในพระวิษณุ
Agastya
Scene: Agastya narrates; Śivaśarman in a hermitage receives two radiant gaṇas as honored guests; behind them a subtle celestial vista suggesting Budha-loka and a starry host.
Purāṇic teaching is transmitted through hospitality, dialogue, and faithful narration—virtues that sustain dharma and sacred memory.
The broader Kāśīkhaṇḍa context continues, though this verse shifts to a narrative bridge rather than a direct tīrtha praise.
Atithi-satkāra (honoring guests) is implied as a dharmic practice.