Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 20

अगस्त्य उवाच । अतिथित्वमवाप नेत्रयोर्बुधलोकः शिवशर्मणस्त्वथ । गणयोर्भगणस्य संकथां कथयित्रो रिति विष्णुचेतसोः

agastya uvāca | atithitvamavāpa netrayorbudhalokaḥ śivaśarmaṇastvatha | gaṇayorbhagaṇasya saṃkathāṃ kathayitro riti viṣṇucetasoḥ

อคัสตยะกล่าวว่า: ครั้นแล้ว ศิวศรมัน ผู้ได้บรรลุพุธโลก ได้รับคณะคณะเทพทั้งสองเป็นอาคันตุกะ; และเรื่องราวแห่งหมู่ดาวนั้นก็ถูกเล่าโดยทั้งสอง ผู้มีจิตตั้งมั่นในพระวิษณุ

agastyaḥAgastya
agastyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
atithitvamguesthood, hospitality
atithitvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootatithitva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
avāpaobtained, attained
avāpa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); उपसर्गः—ava-
netrayoḥof the two eyes
netrayoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (6th/Genitive) / सप्तमी (7th/Locative), द्विवचन (Dual)
budha-lokaḥthe world of Budha (Mercury)
budha-lokaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः
śivaśarmaṇaḥof Śivaśarman
śivaśarmaṇaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśivaśarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
tubut, indeed
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
athathen, now
atha:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle: then/now)
gaṇayoḥof the two attendants (gaṇas)
gaṇayoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive) / सप्तमी (7th/Locative), द्विवचन (Dual)
bhagaṇasyaof Bhagaṇa
bhagaṇasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhagaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
saṃkathāmthe narrative, account
saṃkathām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
kathayitroḥof the two narrators
kathayitroḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkathayitṛ (प्रातिपदिक; कर्तृ-नाम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual)
itithus
iti:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
viṣṇu-cetasoḥof the two whose minds are on Viṣṇu / Viṣṇu-minded (two)
viṣṇu-cetasoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + cetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual); समासः—तत्पुरुषः

Agastya

Scene: Agastya narrates; Śivaśarman in a hermitage receives two radiant gaṇas as honored guests; behind them a subtle celestial vista suggesting Budha-loka and a starry host.

A
Agastya
Ś
Śivaśarman
B
Budha (Mercury)
G
Gaṇas
V
Viṣṇu

FAQs

Purāṇic teaching is transmitted through hospitality, dialogue, and faithful narration—virtues that sustain dharma and sacred memory.

The broader Kāśīkhaṇḍa context continues, though this verse shifts to a narrative bridge rather than a direct tīrtha praise.

Atithi-satkāra (honoring guests) is implied as a dharmic practice.