Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

ईशानेश प्रसादेन दिश्यैश्यां हि दिगीश्वराः । एकादशाप्येकचरा जटामुकुटमंडिताः

īśāneśa prasādena diśyaiśyāṃ hi digīśvarāḥ | ekādaśāpyekacarā jaṭāmukuṭamaṃḍitāḥ

ด้วยพระกรุณาแห่งอีศาเนศ ในทิศอีศานนั้นเหล่าทิศเทพผู้เป็นเจ้าแห่งทิศสถิตอยู่ ทั้งสิบเอ็ดเคลื่อนไหวประหนึ่งหนึ่งเดียว ประดับด้วยมงกุฎแห่งชฎา

ईशानेशof Īśāneśa
ईशानेश:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootईशानेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (सम्बन्धे)
प्रसादेनby grace
प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
दिशिin the direction
दिशि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
ऐश्याम्of Īśāna (northeast)
ऐश्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐश्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; विशेषणम् (दिशि)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
दिग्-ईश्वराःlords of the directions
दिग्-ईश्वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दिशां ईश्वराः)
एकादशeleven
एकादश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकादश (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; संख्याविशेषणम् (दिगीश्वराः)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
एक-चराःmoving as one / acting together
एक-चराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुषः (एकं चरन्ति/एकत्र चरन्ति इति) विशेषणम् (दिगीश्वराः)
जटा-मुकुट-मण्डिताःadorned with matted-hair crowns
जटा-मुकुट-मण्डिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजटा (प्रातिपदिक) + मुकुट (प्रातिपदिक) + मण्डित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √मण्ड्/मण्डि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुषः (जटामुकुटेन मण्डिताः) विशेषणम् (दिगीश्वराः)

Gaṇas (continuing)

Tirtha: Aiśāna-dik in Kāśī (Īśāneśa-sannidhāna)

Type: kshetra

Scene: In the northeast of Kāśī, the lords of directions appear as a unified procession—eleven moving as one—each crowned with matted locks, suffused with Īśāneśa’s grace.

Ī
Īśāneśa
D
Digīśvaras
E
Ekādaśa (Rudras implied)

FAQs

Divine order and protection of sacred space arise from Īśāneśa’s grace; Śiva’s powers act in unity for dharma.

The Īśāna (northeast) sector associated with Īśāneśa in Kāśī’s sacred layout.

None explicit; it highlights grace (prasāda) and the sanctity of directional guardianship.