Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 75

कथं नाज्ञायि तनयो ऽविनयानयकोविदः । इति श्रुत्वा त्रपाभार विनम्रतरकंधरः

kathaṃ nājñāyi tanayo 'vinayānayakovidaḥ | iti śrutvā trapābhāra vinamratarakaṃdharaḥ

“เหตุไฉนจึงไม่รู้จักบุตร ผู้ชำนาญในการชักนำสู่ความประพฤติผิด?” ครั้นได้ยินดังนั้น เขาถูกความละอายทับถม จึงก้มคอลงยิ่งกว่าเดิม

कथम्how
कथम्:
Sambandha (Question/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अज्ञायिwas known, was recognized
अज्ञायि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), कर्मणि/भावे, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘अज्ञायि’ = was known/was recognized
तनयःson
तनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अविनय-आनय-कोविदःskilled in leading to improper conduct
अविनय-आनय-कोविदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअविनय (प्रातिपदिक) + आनय (प्रातिपदिक) + कोविद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तनयः इति विशेषणम्; ‘अविनयम् आनयति’ इति (skilled in bringing about misconduct)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक (quotative particle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having heard)
त्रपा-भारburdened with shame
त्रपा-भार:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रपा (प्रातिपदिक) + भार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘त्रपायाः भारः’ (burden of shame)
विनम्रतर-कन्धरःwith neck bent down further (in shame)
विनम्रतर-कन्धरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनम्रतर (प्रातिपदिक; विनम्र + तर) + कन्धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘विनम्रतरा कन्धरा यस्य’ इति (having a more-bent neck)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame typical)

Scene: A chastening remark is heard; the man’s shoulders droop, neck bowed deeply under the weight of shame; surrounding figures watch in silence, the moment frozen as an inner conversion.

S
son
S
shame (trapā)
A
avinaya (impropriety)

FAQs

Dharma begins with honest recognition of fault; shame can become the first step toward correction.

Kāśī remains the overarching sacred canvas of the Kāśīkhaṇḍa, shaping the narrative as instruction for righteous living.

None; it depicts inner response (shame and humility) rather than an external rite.