Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 68

स्वपंत्यास्त्वेकदाऽदाय दुरोदरिकरेऽर्पयत् । एकदा गच्छता राजभवनान्निजमुद्रिका

svapaṃtyāstvekadā'dāya durodarikare'rpayat | ekadā gacchatā rājabhavanānnijamudrikā

ครั้งหนึ่งเมื่อเธอกำลังหลับ เขาหยิบแหวนไปแล้ววางลงในมือของนักพนัน และอีกครั้งหนึ่งเมื่อเขาเดินทางไปยังพระราชวัง เขาก็พกแหวนตราประจำตนไปด้วย

स्वपन्त्याःof (her) who was sleeping
स्वपन्त्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वपन्ती (कृदन्त; √स्वप् शतृ-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular); ‘sleeping (woman)’
तुbut/indeed
तु:
Discourse (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
एकदाonce
एकदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ + √दा (धातु; ल्यप्-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive/gerund)
दुरोदरिin/at the gambler
दुरोदरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुरोदरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (7th/locative), एकवचन (singular)
करेin the hand
करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (7th/locative), एकवचन (singular)
अर्पयत्he offered/placed
अर्पयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्पय् (धातु √अर्प्, णिच्-प्रत्यय)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपदम्
एकदाonce
एकदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
गच्छताby (him) going
गच्छता:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootगच्छत् (कृदन्त; √गम् शतृ-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन (singular); वर्तमानकाले ‘going’
राजभवनात्from the royal palace
राजभवनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootराज + भवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन (singular)
निजमुद्रिकाhis own signet-ring
निजमुद्रिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिज + मुद्रिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Audience within Kāśīkhaṇḍa frame (not specified)

Scene: Night scene: the mother asleep; the son stealthily removes a ring and later places it into a gambler’s hand; a second vignette shows him heading toward the royal palace with his signet-ring, hinting at impending exposure.

K
Kāśī
D
durodara (gambler)
R
rājabhavana (royal palace)
M
mudrikā (signet ring)

FAQs

Vice leads to stealth and betrayal of trust—one harms even one’s own household to feed addiction.

The episode is situated within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-māhātmya framework, though the verse itself focuses on conduct rather than a named tīrtha.

None; it narrates misconduct (taking property while someone sleeps) and its social consequences.