Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 69

एकं मे प्रार्थितं नाथ चिराय हृदिसंस्थितम् । गृहस्थानां समुचितं तत्त्वं दातुमिहार्हसि

ekaṃ me prārthitaṃ nātha cirāya hṛdisaṃsthitam | gṛhasthānāṃ samucitaṃ tattvaṃ dātumihārhasi

ข้าแต่นาถะ ข้ามีคำอธิษฐานหนึ่งที่สถิตอยู่ในดวงใจมาช้านาน โปรดประทาน “ตัตตวะ” อันแท้จริงที่เหมาะสมแก่คฤหัสถ์ ณ ที่นี้เถิด

एकम्one (thing)
एकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
मेmy / of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive singular pronoun)
प्रार्थितम्requested
प्रार्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + अर्थ् (धातु) → प्रार्थित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (past passive participle; neuter nom/acc sg)
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (masculine vocative singular)
चिरायfor a long time
चिराय:
Adhikarana (Temporal locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे चतुर्थी-एकवचन (dative used adverbially: 'for long')
हृदिin (the) heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative singular)
संस्थितम्situated / abiding
संस्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (past passive participle; neuter nom/acc sg)
गृहस्थानाम्of householders
गृहस्थानाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगृहस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (genitive plural)
समुचितम्appropriate
समुचितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + उचित (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (neuter nom/acc sg)
तत्त्वम्principle / truth
तत्त्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (accusative singular)
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दातुम् (तुमुन्)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive: 'to give')
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अर्हसिyou are able / you ought
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (present indicative, 2nd person singular)

Wife of Viśvānara (patidevatā)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A devoted wife, hands folded, respectfully petitions her lord for the true principle suitable for householders; the setting evokes Kāśī’s sanctity—lamps, ghāṭa ambience, and a calm domestic-sacred space.

V
Viśvānara
G
gṛhastha-dharma (householder order)

FAQs

A sincere seeker should ask for the essential dharma suited to their life-stage; householders too have a distinct, valid path to spiritual truth.

The broader narrative belongs to the Kāśī Khaṇḍa, oriented toward Kāśī (Vārāṇasī) and its Śaiva sacred setting, though this verse itself is a request about gṛhastha-tattva.

No specific rite is prescribed here; it is a petition for doctrinal guidance (tattva) appropriate to householders.