Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

अंतरात्मा ह्ययं साक्षान्निश्चितो ह्याशुशुक्षणिः । मांसग्रासान्पचेत्कुक्षौ स्त्रीणां नो मांसपेशिकाम्

aṃtarātmā hyayaṃ sākṣānniścito hyāśuśukṣaṇiḥ | māṃsagrāsānpacetkukṣau strīṇāṃ no māṃsapeśikām

อัคนีนี้แลเป็นอาตมันภายในและพยานโดยตรงอย่างแน่นอน เป็นผู้กลืนกินอย่างรวดเร็ว ควรย่อยชิ้นเนื้อในท้องได้ แต่ไม่ควร ‘ย่อยก้อนเนื้อของสตรี’ (ครรภ์)

अन्तरात्माthe inner self
अन्तरात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तर् + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (inner self)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साक्षात्directly, manifestly
साक्षात्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb: directly, manifestly)
निश्चितःascertained, determined
निश्चितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + चि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (ascertained)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
आशुशुक्षणिःthe swiftly blazing one (fire)
आशुशुक्षणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआशु + शुक्षणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अग्नेः विशेषणम् (epithet: ‘quickly blazing’)
मांसग्रासान्mouthfuls of meat
मांसग्रासान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमांस + ग्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (accusative plural)
पचेत्should cook/digest
पचेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपच् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (should cook/digest)
कुक्षौin the belly
कुक्षौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative singular)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (genitive plural)
नःnot
नः:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootनः (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (Vedic/epic variant of ‘न’; negation)
मांसपेशिकाम्a lump/morsel of flesh
मांसपेशिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमांस + पेशिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Antarāgni / Agni as sākṣin (conceptual tīrtha within Kāśī teaching)

Type: kshetra

Scene: Two-layer composition: outer—Agni blazing as sacred fire; inner—within a human silhouette, a subtle flame at the navel/heart representing antarāgni, with an all-seeing eye motif for sākṣin; a protective gesture toward women, indicating prohibition of harm.

A
Agni

FAQs

Agni is invoked as the inner witness and moral force, emphasizing restraint and protection against grave harm—especially toward women and unborn life.

The verse sits within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered teaching, though it functions primarily as ethical instruction rather than site-description.

No specific rite is prescribed; the verse uses the metaphor of ‘cooking/digesting’ to set an ethical prohibition and uphold dharma.