Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 11

कीर्तिरुच्चैःश्रवा यस्य सर्वतो वाजिराजिषु । रत्नमुच्चैःश्रवाः सोत्र हयानां पौरुषाधिकः

kīrtiruccaiḥśravā yasya sarvato vājirājiṣu | ratnamuccaiḥśravāḥ sotra hayānāṃ pauruṣādhikaḥ

เกียรติของท่านสูงดุจอุจไฉศรวา (Uccaiḥśravā) ผู้เลื่องชื่อท่ามกลางราชาแห่งอาชา; และ ณ ที่นี้ อุจไฉศรวาเอง—มณีแห่งม้าทั้งหลาย—ส่องประกายเหนือม้าทั้งปวงด้วยเดชกล้า

kīrtiḥfame
kīrtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uccaiḥśravāḥUccaiḥśravā (the celestial horse)
uccaiḥśravāḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootuccaiḥ (अव्यय) + śravas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (uccaiḥ-śravāḥ = 'high-famed', proper name Uccaiḥśravā)
yasyawhose
yasya:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (यद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
sarvataḥeverywhere
sarvataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvataḥ (अव्यय)
Formसर्वतः-इत्यव्यय (adverb: 'everywhere/on all sides')
vājirājiṣuamong the ranks of horses
vājirājiṣu:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvājin (प्रातिपदिक) + rāji (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; समासः तत्पुरुष (vājīnām rājiṣu = in rows/hosts of horses)
ratnama jewel/treasure
ratnam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uccaiḥśravāḥUccaiḥśravā
uccaiḥśravāḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootuccaiḥ (अव्यय) + śravas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (proper name)
saḥhe/that one
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
hayānāmof horses
hayānām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
pauruṣādhikaḥsuperior in prowess
pauruṣādhikaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpauruṣa (प्रातिपदिक) + adhika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः तत्पुरुष (pauruṣe adhikaḥ = superior in strength/valor)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-seeking interlocutor (traditional frame)

Scene: A radiant white Uccaiḥśravā appears on Kāśī’s riverside, mane like moonlight; kings’ horses bow in comparison; above, a banner of ‘kīrti’ unfurls like a luminous script across the sky; ghats and temples anchor the myth in place.

U
Uccaiḥśravā

FAQs

True glory is measured by divine excellence; the sacred realm is portrayed as containing the highest archetypes of perfection.

Kāśī is exalted through comparison with (and presence of) celestial ‘ratnas’ like Uccaiḥśravā.

No ritual instruction is given; it is a praise-verse (māhātmya) using iconic Purāṇic symbols.