Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 73

शक्रं कोपयता पूर्वमस्मद्गोत्रेण केनचित् । पक्षहीनः कृतो यत्र धिगपक्षस्यचेष्टितम्

śakraṃ kopayatā pūrvamasmadgotreṇa kenacit | pakṣahīnaḥ kṛto yatra dhigapakṣasyaceṣṭitam

“กาลก่อนมีผู้หนึ่งในวงศ์ตระกูลของเราทำให้ศักระ (อินทรา)กริ้ว; ณ ที่นั้นเขาถูกทำให้ไร้ปีก. น่าเวทนานักต่อความพยายามของผู้ไร้ปีก!”

śakramŚakra (Indra)
śakram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kopayatāby (one) who angered
kopayatā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Root√kup (धातु) + copaya (णिच् causative)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘कोपयता’ = by (someone) causing anger
pūrvamformerly
pūrvam:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrvam (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (formerly)
asmatour
asmat:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासपूर्वपद (asmat-gotra)
gotreṇaby the lineage/clan
gotreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
kenacitby someone
kenacit:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अनिर्दिष्ट (someone)
pakṣahīnaḥwingless; deprived of wings
pakṣahīnaḥ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpakṣa (प्रातिपदिक) + hīna (प्रातिपदिक)
Formनञ्/तत्पुरुषार्थे (pakṣaiḥ hīnaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
kṛtaḥwas made
kṛtaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि-भावे ‘made’ (elliptic passive)
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धवाचक/यत्र = where
dhikshame on!
dhik:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
Formअव्यय; निन्दार्थक निपात (interjection of censure)
apakṣasyaof the wingless one
apakṣasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roota-pakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ceṣṭitamdeed; attempt
ceṣṭitam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Root√ceṣṭ (धातु) + ceṣṭita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भाववाचक (act/deed)

Skanda (narrating/quoting; deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī (frame); Indra-loka (allusion)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi audience (contextual)

Scene: A wingless bird-like figure (or a person with broken feathered adornment) looks upward toward Indra’s distant throne; the speaker gestures in frustration, while the Kāśī skyline hints that refuge lies elsewhere.

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Despair often interprets life through inherited blame and helplessness; dharma redirects one toward constructive refuge rather than self-condemnation.

Implicitly Kāśī, where karmic burdens are said to be lightened by devotion to Viśveśa.

None in this verse.