ज्वरो व्यतीते षडहे जीर्णज्वर इहोच्यते । असौ चिन्ताज्वरस्तीव्रः प्रत्यहं नवतां व्रजेत्
jvaro vyatīte ṣaḍahe jīrṇajvara ihocyate | asau cintājvarastīvraḥ pratyahaṃ navatāṃ vrajet
เมื่อไข้ยืดเยื้อเกินหกวัน ย่อมเรียกว่าไข้เรื้อรัง แต่ “ไข้แห่งความกังวล” อันรุนแรงนี้กลับยิ่งใหม่และยิ่งกล้าขึ้นทุกวัน
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context, addressing Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other Ṛṣis (contextual)
Scene: A pilgrim in Kāśī sits near a ghat, visibly restless; behind him the river flows calmly, contrasting the ‘fever’ of the mind with the coolness of Gaṅgā and the steadiness of Śiva’s city.
Worldly worry behaves like a worsening disease; it must be treated at the root through spiritual clarity rather than mere delay.
The wider Kāśī-māhātmya frame points to Kāśī (Vārāṇasī), where refuge in Viśveśa is upheld as the remedy for fear and distress.
No explicit ritual is stated in this verse; it diagnoses the condition (cintā-jvara) as the basis for later counsel on śaraṇāgati (taking refuge).