Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 36

उत्सृजंतमिवार्घ्यं वै पत्रपुष्पैरितस्ततः । केकिकेकारवैर्दूरात्कुर्वंतं स्वागतं किल

utsṛjaṃtamivārghyaṃ vai patrapuṣpairitastataḥ | kekikekāravairdūrātkurvaṃtaṃ svāgataṃ kila

จากที่นั้นที่นี่ด้วยใบไม้และดอกไม้ ดูประหนึ่งกำลังริน ‘อรฺฆยะ’ เครื่องบูชาต้อนรับออกมา; และจากไกลด้วยเสียงนกยูงร้อง ‘เคกิ-เคกา’ ก็ราวกับประกาศคำทักทายต้อนรับ

उत्सृजन्तम्offering / presenting
उत्सृजन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootउत्-सृज् (धातु; त्यागे/विसर्जने) → उत्सृजत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘(one) who is offering/casting’
इवas if
इव:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparison)
अर्घ्यम्arghya (honor-offering)
अर्घ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (neut. acc. sg.)
वैindeed
वै:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
पत्रपुष्पैःwith leaves and flowers
पत्रपुष्पैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपत्र-पुष्प (प्रातिपदिक; पत्र + पुष्प)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण (neut. instr. pl.)
इतस्from here / on this side
इतस्:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: ‘from here/this side’)
ततःfrom there / then
ततः:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/क्रमवाचक अव्यय (adverb: ‘from there/then’)
केकिa peacock
केकि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता (masc. nom. sg.)
केकारवैःwith ‘ke’ cries (calls)
केकारवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकेकारव (प्रातिपदिक; के + कारव)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण (masc. instr. pl.)
दूरात्from afar
दूरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-प्रयोगे अव्ययीभाव (ablatival adverb): ‘from afar’
कुर्वन्तम्making / doing
कुर्वन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु; करणे) → कुर्वत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘doing/making’
स्वागतम्welcome (greeting)
स्वागतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु-आगत (प्रातिपदिक; सु + आगत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (neut. acc. sg.)
किलindeed / it is said
किल:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formख्यात्यर्थक/श्रुत्यर्थक अव्यय (quotative/hearsay particle)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (approach)

Type: kshetra

Scene: A pathway or grove near the sacred city where petals and leaves seem to shower like arghya; peacocks in the distance cry ‘keki-keka’ as if announcing a ceremonial welcome.

P
Peacocks
A
Arghya (welcome offering)

FAQs

In a holy kṣetra, even nature participates in dharma—welcome and worship arise spontaneously through sacred atmosphere.

The Kāśī region’s sacred grove-landscape, depicted as welcoming a revered visitor.

Arghya (ceremonial welcome offering) is alluded to, though performed here metaphorically by the landscape with flowers and leaves.