Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 79

भ्रातर्गालवशापस्य घोरस्यास्य निवृत्तये । तीर्थेऽस्मिन्नचिरात्स्नाहि सर्वतीर्थोत्तमोत्तमे

bhrātargālavaśāpasya ghorasyāsya nivṛttaye | tīrthe'sminnacirātsnāhi sarvatīrthottamottame

พี่เอ๋ย เพื่อให้คำสาปอันน่าสะพรึงของคาลวะสิ้นสุดลง จงรีบอาบน้ำชำระในทีรถะแห่งนี้เถิด—เป็นทีรถะอันประเสริฐยิ่ง สูงสุดเหนือทีรถะทั้งปวง

भ्रातःO brother
भ्रातः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular masculine
गालवशापस्यof Gālava’s curse
गालवशापस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगालव (प्रातिपदिक) + शाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (गालवस्य शापः)
घोरस्यterrible
घोरस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular; विशेषणम् (शापस्य)
अस्यof this (curse)
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular pronoun
निवृत्तयेfor cessation/removal
निवृत्तये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनिवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4/चतुर्थी), एकवचन — Dative singular (purpose)
तीर्थेin the sacred ford
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन — Locative singular pronoun
अचिरात्soon, without delay
अचिरात्:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक) — Indeclinable adverb of time
स्नाहिbathe
स्नाहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Imperative 2nd person singular
सर्वतीर्थोत्तमोत्तमेO best of the best among all tīrthas
सर्वतीर्थोत्तमोत्तमे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular; समासः (सर्वतीर्थेषु उत्तमः) + उत्तमोत्तम (अतिशय-उत्तम)

Unspecified (narrative context within Setukhaṇḍa; a brother addressing his brother)

Tirtha: Setu-tīrtha (Setubandha)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas/Ṛṣis (addressed as ‘viprāḥ’)

Scene: A compassionate adviser addresses a ‘brother’ under a dreadful curse, pointing toward the oceanic Setu-tīrtha; the ford glows as ‘best of all tīrthas,’ inviting immediate bathing.

G
Gālava
T
Tīrtha

FAQs

When approached with faith, tīrtha-snāna is presented as a dhārmic remedy capable of dissolving even severe karmic afflictions like curses.

A supremely praised tīrtha within the Setukhaṇḍa narrative, later identified in this passage as Vetāla-varadā Tīrtha near Cakratīrtha.

Immediate snāna (ritual bathing) in the tīrtha as the means to end the curse.