Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 49

सेयं दृष्टा पुरेत्येष प्रत्यभिज्ञानमाप्तवान् । तामाह द्विजपुत्रोऽन्यद्देहि मे नूपुरं त्विति

seyaṃ dṛṣṭā puretyeṣa pratyabhijñānamāptavān | tāmāha dvijaputro'nyaddehi me nūpuraṃ tviti

เขาจำเธอได้และรำลึกว่า “นางผู้นี้เองที่เราเคยเห็นมาก่อนในนคร” แล้วบุตรพราหมณ์จึงกล่าวแก่เธอว่า “ขอจงมอบนูปุระข้อเท้าอีกวงแก่ข้าเถิด”

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दृष्टाseen
दृष्टा:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः (seen)
पुराformerly, earlier
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-सूचक अव्यय (quotative particle)
एषःthis (man)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
प्रत्यभिज्ञानम्recognition, recollection
प्रत्यभिज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpratyabhijñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आप्तवान्obtained, attained
आप्तवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootāp (धातु) + ktavatu (क्तवतु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfective/possessive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-प्रयोगः (having obtained)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
द्विजपुत्रःthe Brahmin’s son
द्विजपुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): द्विजस्य पुत्रः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying the requested item)
देहिgive
देहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मेto me / for me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (Genitive/Dative singular) ‘me’; सर्वनाम
नूपुरम्anklet
नूपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnūpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्वyou
त्व:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष सर्वनाम; प्रथमा-एकवचन (colloquial/metrical truncation of त्वम्)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-सूचक अव्यय

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa)

Tirtha: Setukṣetra (Setu)

Type: kshetra

Scene: A brahmin’s son recognizes a woman previously seen in a city; in a coastal sacred setting he asks her for another jeweled anklet, the moment charged with recollection and expectation.

D
dvijaputra (Brahmin’s son)
N
nūpura (anklet)

FAQs

Mindful remembrance and truthful recognition guide one’s actions; desire should be restrained by dharma.

Setu-kṣetra (Setukhaṇḍa context), associated with the sacred bridge-region revered in Purāṇic sacred geography.

No explicit rite is prescribed here; the verse sets up a dana-related exchange (gift/receiving of valuables).