Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

शूलप्रोतो द्धतग्रीवं मुमूर्षुं प्राणनायकम् । नास्मि पाययितुं शक्ता जलमेनमधःस्थिता

śūlaproto ddhatagrīvaṃ mumūrṣuṃ prāṇanāyakam | nāsmi pāyayituṃ śaktā jalamenamadhaḥsthitā

'เขาถูกเสียบอยู่บนหลาว คอพับแหงนขึ้น—เจ้าชีวิตของข้าพเจ้ากำลังจะตาย ข้าพเจ้ายืนอยู่เบื้องล่าง ไม่สามารถจะส่งน้ำนี้ให้เขาดื่มได้เลย'

शूलप्रोतःimpaled on a stake
शूलप्रोतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशूल + प्रोत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘शूले प्रोतः’)
उद्धतग्रीवम्with raised neck
उद्धतग्रीवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउद्धत + ग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (‘उद्धता ग्रीवा यस्य’)—(enam विशेषण)
मुमूर्षुम्about to die, desiring death
मुमूर्षुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√मृ (धातु)
Formसन्-प्रत्ययान्त (desiderative) कृदन्त/विशेषण, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘wishing to die’
प्राणनायकम्lord of my life (life’s leader)
प्राणनायकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘प्राणानां नायकः’)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय, निषेध
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पाययितुम्to give to drink
पाययितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√पा (धातु) (णिच् causative: पाययति)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), णिच्-प्रयोग; ‘to make (him) drink’
शक्ताable
शक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (सा)
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अधःस्थिताstanding below
अधःस्थिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधः + स्थित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव (‘अधः’ + ‘स्थिता’)

The woman (rucirānanā)

Type: kshetra

Scene: The impaled man’s neck is lifted; he is near death, ‘lord of her life.’ The woman stands below with water, unable to make him drink—an image of tragic distance and devoted helplessness.

Ś
Śūlaprota (impaled man)
W
Woman

FAQs

When the needy cannot be helped by those near them, dharma calls others to step forward with practical compassion.

Setu Kṣetra (Setukhaṇḍa), where service to the suffering becomes a sacred act.

Facilitating the giving of water (jala-dāna) to one who cannot drink without assistance.