Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 88

पितरं तं परित्यज्य महावेगसमन्वितः । तूर्णमाकाशमाविश्य प्रययावस्खलद्गतिः

pitaraṃ taṃ parityajya mahāvegasamanvitaḥ | tūrṇamākāśamāviśya prayayāvaskhaladgatiḥ

ครั้นละทิ้งบิดาแล้ว ด้วยมหาเวคอันแรงกล้า เขารีบเหินเข้าสู่นภา และบินจากไป—เคลื่อนไหวไร้อุปสรรค

पितरम्the father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpitar (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object apposition/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootpari-√tyaj (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; धातु: √त्यज् (त्यागे) उपसर्ग: परि-
महावेगसमन्वितःendowed with great speed
महावेगसमन्वितः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक) + samanvita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (महावेगेन समन्वितः)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-visheṣaṇa (Manner adverb)
TypeIndeclinable
Roottūrṇam (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb)
आकाशम्the sky
आकाशम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन
आविश्यhaving entered
आविश्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootā-√viś (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; धातु: √विश् (प्रवेशने) उपसर्ग: आ-
प्रययौwent forth
प्रययौ:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: √या (गत्यर्थे) उपसर्ग: प्र-
अस्खलद्गतिःwhose movement did not falter
अस्खलद्गतिः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roota (नञ्/अभाव) + skhalat (कृदन्त-प्रातिपदिक, शतृ) + gati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (अस्खलद् गतिः यस्य)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Setukhaṇḍa narration)

Tirtha: Setu-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame, typical)

Scene: The vetāla releases his father and, with tremendous speed, shoots upward into the sky, vanishing into darkness—his flight smooth and unhindered, leaving the father shaken below.

V
Vetāla (implied)
P
Pitṛ (father; unnamed)

FAQs

When adharma takes hold, even natural bonds are cast aside; dharma protects relationships and restraint.

Setu-kṣetra is the contextual tirtha within which this episode is narrated.

None in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App