Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

भर्तारं मां समासाद्य सर्वान्भोगानवाप्स्यसि । इत्याकर्ण्य वचस्तस्य विद्याधरसुतस्य सा

bhartāraṃ māṃ samāsādya sarvānbhogānavāpsyasi | ityākarṇya vacastasya vidyādharasutasya sā

“เมื่อได้เราเป็นสามี เจ้าจักได้เสวยสุขและโภคะทั้งปวง” ครั้นนางได้ฟังถ้อยคำของโอรสวิทยาธรนั้นแล้ว นางจึง (ตอบ)

भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
माम्me
माम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन
समासाद्यhaving approached / having obtained
समासाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (भोगान्)
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
अवाप्स्यसिyou will obtain
अवाप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-सूचक (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-कर्त्/कर्ण् (धातु: कर्ण् ‘to hear’)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
वचःwords
वचः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
विद्याधरसुतस्यof the Vidyādhara's son
विद्याधरसुतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविद्याधर + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sudarśana (first sentence), then Narrator (second half: “hearing... she”)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: Sudarśana speaks confidently, gesturing toward imagined riches and pleasures; the maiden listens, thoughtful, poised to answer; sea and pilgrims faintly in background.

S
Sudarśana
T
the maiden
V
Vidyādhara son

FAQs

It contrasts worldly promises (bhoga) with the need for dharmic discernment, which the narrative typically resolves through a principled reply.

The Setukhaṇḍa situates the story in the Setu sacred region, integral to Skanda Purana’s pilgrimage geography.

None; the verse concerns persuasion and response.