भर्तारं मां समासाद्य सर्वान्भोगानवाप्स्यसि । इत्याकर्ण्य वचस्तस्य विद्याधरसुतस्य सा
bhartāraṃ māṃ samāsādya sarvānbhogānavāpsyasi | ityākarṇya vacastasya vidyādharasutasya sā
“เมื่อได้เราเป็นสามี เจ้าจักได้เสวยสุขและโภคะทั้งปวง” ครั้นนางได้ฟังถ้อยคำของโอรสวิทยาธรนั้นแล้ว นางจึง (ตอบ)
Sudarśana (first sentence), then Narrator (second half: “hearing... she”)
Tirtha: Setukṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (implied)
Scene: Sudarśana speaks confidently, gesturing toward imagined riches and pleasures; the maiden listens, thoughtful, poised to answer; sea and pilgrims faintly in background.
It contrasts worldly promises (bhoga) with the need for dharmic discernment, which the narrative typically resolves through a principled reply.
The Setukhaṇḍa situates the story in the Setu sacred region, integral to Skanda Purana’s pilgrimage geography.
None; the verse concerns persuasion and response.