Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 33

अत्यन्तकोपज्वलितान्मुखाद्विष्णोरथ द्विजाः । निश्चक्राम महत्तेजः शंभोः स्रष्टुस्तथैव च

atyantakopajvalitānmukhādviṣṇoratha dvijāḥ | niścakrāma mahattejaḥ śaṃbhoḥ sraṣṭustathaiva ca

ดูก่อนพราหมณ์ทั้งหลาย จากพระพักตร์ของพระวิษณุที่ลุกโพลงด้วยโทสะอันแรงกล้า ได้พวยพุ่งรัศมีอันยิ่งใหญ่; เช่นเดียวกันจากพระศัมภู และจากพระผู้สร้างคือพระพรหมด้วย

अत्यन्तकोपज्वलितात्from (a mouth) blazing with extreme anger
अत्यन्तकोपज्वलितात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त (अव्यय/प्रातिपदिक) + कोप (प्रातिपदिक) + ज्वलित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अत्यन्तः कोपः येन ज्वलितम्), भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग/पुँल्लिङ्ग (सन्दर्भे मुखात्—नपुंसक), पञ्चमी, एकवचन; Tatpurusha, Past participle, Ablative Singular
मुखात्from the mouth
मुखात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; Neuter, Ablative Singular
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Masculine, Genitive Singular
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थे/आरम्भे); Indeclinable particle 'then/now'
द्विजाःO brāhmaṇas (twice-born)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Masculine, Nominative Plural
निश्चक्रामcame forth, emerged
निश्चक्राम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिस्-√क्रम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, Parasmaipada, 3rd person singular
महत्great
महत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Neuter, Nominative Singular (qualifying तेजः)
तेजःsplendor, energy
तेजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Neuter, Nominative Singular
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Masculine, Genitive Singular
स्रष्टुःof the Creator (Brahmā)
स्रष्टुः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्रष्टृ (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Masculine, Genitive Singular
तथाlikewise
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (तुल्यार्थे); Indeclinable adverb 'likewise'
एवindeed
एव:
Kriya-vishesana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण); Emphatic particle
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय); Conjunction 'and'

Narrator addressing sages/brāhmaṇas (dvijāḥ)

Tirtha: Setukṣetra (Rāmeśvara)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas explicitly addressed (dvijāḥ)

Scene: From the blazing faces of Viṣṇu, Śambhu, and Brahmā bursts forth a colossal radiance, filling the space like a living flame-cloud before coalescing.

V
Viṣṇu
Ś
Śambhu (Śiva)
B
Brahmā (the Creator)
B
Brāhmaṇas (dvijāḥ)

FAQs

When dharma is threatened, the highest divine powers converge—spiritual strength (tejas) manifests as a unified force for protection.

The verse is part of Setu Māhātmya’s narrative arc; it supports the sacred setting but does not name a specific tirtha action.

None.