Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 80

रुरोध देवनगरं बबाध विबुधानपि । वर्तमाने दिवि महासमरे सुररक्षसाम्

rurodha devanagaraṃ babādha vibudhānapi | vartamāne divi mahāsamare surarakṣasām

เขาปิดล้อมนครแห่งเทวะ และยังเบียดเบียนเหล่าวิบูธะด้วย ขณะนั้น ณ สวรรค์ มหาสงครามระหว่างเทวะกับรากษสกำลังคุกรุ่น

रुरोधbesieged, blocked
रुरोध:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootरुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
देवनगरम्the city of the gods
देवनगरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + नगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (देवानां नगरम्)
बबाधafflicted, attacked
बबाध:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
विबुधान्the gods, the wise celestials
विबुधान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
वर्तमानेwhile (it) was occurring
वर्तमाने:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal locative)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present participle, Ātmanepada); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग? सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); ‘while (it) was going on’
दिविin heaven, in the sky
दिवि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
महा-समरेin the great battle
महा-समरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + समर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारयः (महान् समरः)
सुर-रक्षसाम्of the gods and demons
सुर-रक्षसाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुर + रक्षस् (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समासः (सुराश्च रक्षांसि च); षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Brahmakhaṇḍa narration)

Tirtha: Setu (contextual)

Type: kshetra

Scene: A fortified celestial city with jeweled gates is blockaded by asura forces; devas in luminous armor are harried as the sky fills with flying chariots and weapons.

D
Devas
R
Rākṣasas

FAQs

Even heavenly order can be disturbed when adharma becomes bold; dharma must be re-established through divine resolve.

No single tīrtha is named in this verse; it provides the cosmic backdrop within Setukhaṇḍa.

None; it describes the onset of a celestial conflict.