तत्र भूत्वा महाराजः शासयित्वा चिरं महीम् । पुत्रमप्रतिमं त्वस्यां जनयित्वा महीपतिम्
tatra bhūtvā mahārājaḥ śāsayitvā ciraṃ mahīm | putramapratimaṃ tvasyāṃ janayitvā mahīpatim
ณ ที่นั้นเขาจักเป็นมหาราชา; ครั้นครองแผ่นดินยืนนานแล้ว จักให้กำเนิดบุตรผู้หาที่เปรียบมิได้จากนาง—ผู้ควรแก่การเป็นเจ้าแผ่นดิน
Brahmā (Caturānana) speaking (deduced from immediate context: ‘brahmavacaḥ… caturānanam’).
Listener: Śaunaka and sages (contextual)
Scene: A kingly figure, newly established in sovereignty, seated in a court with symbols of rule; beside him a queen, and the promise of an incomparable heir—an atmosphere of destiny before pilgrimage.
Even under karmic constraint, dharma is upheld through righteous kingship and the continuation of a worthy lineage.
The broader Setu sacred region (Setukhaṇḍa context), leading into the Cakratīrtha account.
No direct ritual is stated in this verse; it sets the narrative frame for later snāna-based expiation.