नाहमर्होऽस्मि देवेश रक्ष मां करुणानिधे । एवं प्रसादितस्तेन भारतीपतिरव्ययः
nāhamarho'smi deveśa rakṣa māṃ karuṇānidhe | evaṃ prasāditastena bhāratīpatiravyayaḥ
“ข้าหามีความควรไม่ โอ้จอมเทพทั้งหลาย โปรดคุ้มครองข้าเถิด โอ้ขุมทรัพย์แห่งกรุณา” เมื่อทูลวิงวอนดังนี้ พระพรหมผู้เป็นอมตะ พระสวามีแห่งภารตี ก็ทรงพอพระทัย
Vidhūma (first sentence); Narrator (second sentence)
Tirtha: Setu-kṣetra
Type: kshetra
Listener: (Implied) Setu-māhātmya audience
Scene: Close focus on Vidhūma’s plea—hands folded, eyes moist; Brahmā’s demeanor softens, indicating appeasement and readiness to grant a limit to the curse.
Acknowledging one’s fault and seeking refuge in divine compassion opens the door for mitigation, even when consequences remain.
None is directly referenced in this verse.
No formal ritual; the verse highlights śaraṇāgati (seeking refuge) through prayer.