Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 128

तमुवाच ततो व्याधः सर्पेणानेन पूरुष । धनधान्यादिकं लप्स्ये ग्रामेषु नगरेषु च

tamuvāca tato vyādhaḥ sarpeṇānena pūruṣa | dhanadhānyādikaṃ lapsye grāmeṣu nagareṣu ca

แล้วนายพรานกล่าวแก่ชายผู้นั้นว่า “ด้วยงูตัวนี้ เราจักได้ทรัพย์สิน—ข้าวเปลือก เงินทอง และสิ่งอื่น ๆ—ทั้งในหมู่บ้านและในนครด้วย”

तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, अव्यय-प्रकारः: अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)
व्याधःthe hunter
व्याधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सर्पेणby/with the snake
सर्पेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
अनेनby this
अनेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
पूरुषO man
पूरुष:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपूरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
धनधान्यादिकम्wealth, grain, and the like
धनधान्यादिकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन + धान्य + आदिक (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः: द्वन्द्व (धन-धान्य) + ‘आदिक’ (etc.)-समाहारार्थ
लप्स्येI will obtain
लप्स्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, आत्मनेपद
ग्रामेषुin villages
ग्रामेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन (Plural)
नगरेषुin towns/cities
नगरेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)

Vyādha (hunter)

Tirtha: Setu-kṣetra (Rāma-setu)

Type: kshetra

Scene: A hunter addresses a traveler, holding a captured serpent as a tool for profit; roadside setting with hints of coastal pilgrimage traffic.

V
vyādha
S
sarpa (nāga)

FAQs

It highlights adharma born of greed—treating a living being as a tool for profit—setting up the contrast with compassionate, dharmic conduct.

The broader frame is the Setu Māhātmya (Rāmeśvaram/Setu region), though this verse itself is a moral episode within that sacred narrative.

None; the verse is purely narrative, describing intent for worldly gain.