Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 55

सोम उवाच । नमस्ते भस्मदिग्धाय शूलिने सर्पमालिने । रामनाथ दयांभोधे स्मशाननिलयाय ते

soma uvāca | namaste bhasmadigdhāya śūline sarpamāline | rāmanātha dayāṃbhodhe smaśānanilayāya te

โสมกล่าวว่า: ขอนอบน้อมแด่พระองค์ ผู้ทาพระวรกายด้วยเถ้าศักดิ์สิทธิ์ ผู้ทรงตรีศูล และผู้ทรงพวงมาลาแห่งนาคา โอ้รามนาถ มหาสมุทรแห่งเมตตา ขอนอบน้อมแด่พระองค์ ผู้ประทับ ณ ป่าช้า

सोमःSoma (the Moon)
सोमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमः-प्रयोगः दत्तिवाचक-सम्बन्धे
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
भस्मदिग्धायto (him) smeared with ash
भस्मदिग्धाय:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभस्मन् + दिग्ध (कृदन्त, √दिह्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; समासः—भस्मना दिग्धः (तृतीया-तत्पुरुष)
शूलिनेto the trident-bearer
शूलिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; इन्-प्रत्ययान्त
सर्पमालिनेto the one with a garland of snakes
सर्पमालिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्प + मालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; समासः—सर्पाणां माला यस्य (षष्ठी-तत्पुरुष/बहुव्रीहि-भावार्थे रूढ)
रामनाथO Lord of Rāma
रामनाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—रामस्य नाथः
दयाम्भोधेO ocean of compassion
दयाम्भोधे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदया + अम्भोधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—दयायाः अम्भोधिः/दया-रूपः अम्भोधिः (उपमा-भाव)
श्मशाननिलयायto the dweller in the cremation-ground
श्मशाननिलयाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्मशान + निलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; समासः—श्मशाने निलयः (सप्तमी-तत्पुरुष)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Soma (Candra)

Tirtha: Rāmanātha (Setu-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: (Contextual) Audience of the māhātmya; within verse, Śiva is addressed

Scene: Soma (Moon-god) offers reverence to Rāmanātha; the liṅga is envisioned with Śiva’s attributes—ash-smeared body, trident, serpent garland—set against a twilight cremation-ground aesthetic, yet softened by an aura of compassion.

S
Soma (Candra)
R
Rāmanātha (Śiva)
Ś
Śūla (trident)
B
Bhasma
C
Cremation-ground (śmaśāna)

FAQs

Śiva’s ash and cremation-ground imagery teaches vairāgya (detachment) while affirming His boundless compassion toward devotees.

Rāmeśvaram in the Setukhaṇḍa pilgrimage frame, where Śiva is adored as Rāmanātha/Rāmeśvara.

No direct prescription; the verse highlights Śaiva markers (bhasma) and is suitable for devotional recitation.